Распоряжение ОАО РЖД от 09.09.2024 N 2192/р "Об утверждении Инструкции по охране труда для старшего инспектора (инспектора) моторвагонного подвижного состава ОАО РЖД (вместе с ИОТ РЖД-4100612-ЦДМВ-314-2024. Инструкция...)"

ОАО "РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ"

РАСПОРЯЖЕНИЕ

от 9 сентября 2024 г. N 2192/р

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ИНСТРУКЦИИ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ СТАРШЕГО ИНСПЕКТОРА (ИНСПЕКТОРА)

МОТОРВАГОННОГО ПОДВИЖНОГО СОСТАВА ОАО "РЖД"

В целях обеспечения безопасных условий и охраны труда старших инспекторов (инспекторов) Центральной дирекции моторвагонного подвижного состава:

1. Утвердить и ввести в действие с 28 октября 2024 г. прилагаемую Инструкцию по охране труда для старшего инспектора (инспектора) моторвагонного подвижного состава ОАО "РЖД" ИОТ РЖД-4100612-ЦДМВ-314-2024 (далее - Инструкция).

2. Начальнику Центральной дирекции моторвагонного подвижного состава Колотову А.А. довести Инструкцию, утвержденную настоящим распоряжением, до сведения причастных работников и обеспечить ее выполнение.

3. Признать утратившими силу с 28 октября 2024 г.:

распоряжение ОАО "РЖД" от 25 ноября 2019 г. N 2615/р "Об утверждении Инструкции по охране труда для старшего инспектора (инспектора) моторвагонного подвижного состава";

пункт 7 изменений, которые вносятся в некоторые документы ОАО "РЖД" по вопросу охраны труда для работников Центральной дирекции моторвагонного подвижного состава - филиала ОАО "РЖД, утвержденных распоряжением ОАО "РЖД" от 13 апреля 2023 г. N 927/р.

Заместитель

генерального директора ОАО "РЖД"

И.Н.КОЛЕСНИКОВ

Утверждена

распоряжением ОАО "РЖД"

от 9 сентября 2024 г. N 2192/р

Согласована

постановлением профсоюзного комитета

ППО ОАО "РЖД" РОСПРОФЖЕЛ

от 12 августа 2024 г. N 26/41

ИНСТРУКЦИЯ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ СТАРШЕГО ИНСПЕКТОРА (ИНСПЕКТОРА)

МОТОРВАГОННОГО ПОДВИЖНОГО СОСТАВА ОАО "РЖД"

ИОТ РЖД-4100612-ЦДМВ-314-2024

1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая Инструкция по охране труда для старшего инспектора (инспектора) моторвагонного подвижного состава ОАО "РЖД" (далее - Инструкция) разработана в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации, другими нормативными правовыми актами Российской Федерации и нормативными документами ОАО "РЖД" по вопросам охраны труда.

1.2. Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для старших инспекторов (инспекторов) (далее - инспектор) моторвагонного подвижного состава Центральной дирекции моторвагонного подвижного состава - филиала ОАО "РЖД" (далее - ЦЦМВ), осуществляющих приемку моторвагонного подвижного состава (далее - МВПС) после проведения технического обслуживания (далее - ТО) и текущего ремонта (далее - ТР) в моторвагонных депо (далее также - структурные подразделения, депо).

1.3. На основе настоящей Инструкции в региональных дирекциях моторвагонного подвижного состава должны быть разработаны инструкции по охране труда для инспекторов региональных дирекций с учетом местных условий, специфики обслуживания и ремонта конкретных типов эксплуатируемого МВПС (далее - инструкция по охране труда для инспектора региональной дирекции).

1.4. В процессе работы на инспектора могут воздействовать следующие основные опасные и вредные производственные факторы:

движущиеся машины и механизмы (железнодорожный подвижной состав и другие транспортные средства, неогражденные движущиеся или вращающиеся элементы оборудования);

повышенная или пониженная температура воздушной среды, влажность и скорость движения воздуха;

повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования;

повышенный уровень шума и вибрации;

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может пройти через тело человека;

отсутствие или недостаток естественного или искусственного освещения рабочей зоны;

повышенная загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны;

работа на высоте <1>;

--------------------------------

<1> К работам на высоте относятся работы, при которых:

а) существуют риски, связанные с возможным падением работника с высоты 1,8 метра и более, в том числе:

при осуществлении работником подъема на высоту более 5 метров, или спуска с высоты более 5 метров по лестнице, угол наклона которой к горизонтальной поверхности составляет более 75°;

при проведении работ на площадках на расстоянии ближе 2 метров от не огражденных перепадов по высоте более 1,8 метра, а также, если высота защитного ограждения этих площадок менее 1,1 метра;

б) существуют риски, связанные с возможным падением работника с высоты менее 1,8 метра, если работа проводится над машинами или механизмами, поверхностью жидкости или сыпучих мелкодисперсных материалов, выступающими предметами.

(Правила по охране труда при работе на высоте, утвержденные приказом Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 16.11.2020 г. N 782н).

тяжесть и напряженность трудового процесса.

1.5. В процессе работы инспектор может подвергаться опасностям: по причине неприменения средств индивидуальной защиты (далее - СИЗ), а также применения поврежденных, несертифицированных и не соответствующих размерам СИЗ;

от скользких, обледенелых, зажиренных, мокрых опорных поверхностей;

от движущегося железнодорожного подвижного состава и других транспортных средств;

от вращающихся и движущихся деталей, узлов и механизмов оборудования;

от перепадов высот при отсутствии ограждений на высоте свыше 1,8 метра;

от острых кромок, заусенцев и шероховатости на поверхностях инструментов и оборудования;

от общих производственных загрязнений, в том числе от воздействия нефтепродуктов, смазочных масел;

от воздействия вредных химических веществ в воздухе рабочей зоны;

от воздействия электрического тока, шагового напряжения, наведенного напряжения в отключенной электрической цепи и других опасностей, связанных с воздействием электрического тока, статического электричества;

от воздействия повышенных и/или пониженных температур воздушной среды и поверхностей оборудования;

от воздействия повышенного уровня шума и вибрации;

от воздействия повышенного уровня неионизирующих излучений;

от недостаточной видимости объектов;

от продуктов горения при пожаре;

от укусов животных (в том числе пресмыкающихся, насекомых, паукообразных);

от враждебно настроенных работников или других лиц.

1.6. В процессе работы инспектор может быть подвержен следующим профессиональным рискам:

транспортного происшествия;

падения при разности уровней высот;

падения на ровной поверхности одного уровня (на скользкой поверхности, в том числе покрытой снегом или льдом, а также в результате поскальзывания, ложного шага или спотыкания);

падения, обрушения, обвала предметов, материалов, земли и прочего;

воздействия движущихся, разлетающихся, вращающихся предметов, деталей, машин и других;

воздействия электрического тока;

воздействия неионизирующих излучений;

воздействия дыма, огня и пламени;

воздействия вредных веществ;

повреждения в результате контакта с растениями, животными, насекомыми, паукообразными и пресмыкающимися;

повреждения в результате противоправных действий других лиц.

1.7. К работе инспектором допускаются лица, прошедшие обязательный предварительный (при поступлении на работу) медицинский осмотр, в установленном порядке обучение по охране труда (в том числе обучение безопасным методам и приемам выполнения работ повышенной опасности, к которым предъявляются дополнительные требования в соответствии с нормативными правовыми актами, содержащими государственные нормативные требования охраны труда), обучение оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, использованию (применению) СИЗ, инструктажи по охране труда, стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований охраны труда, обучение мерам пожарной безопасности посредством проведения противопожарного инструктажа, проверку знаний правил работы в электроустановках (с присвоением соответствующей группы по электробезопасности) в объеме должностных обязанностей и с учетом специфики выполняемых работ.

1.8. В процессе работы инспектор должен проходить в установленном порядке обязательный периодический медицинский осмотр, обучение по охране труда (в том числе обучение безопасным методам и приемам выполнения работ повышенной опасности, к которым предъявляются повышенные требования в соответствии с нормативными правовыми актами, содержащими государственные нормативные требования охраны труда), обучение по оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, обучение по использованию (применению) СИЗ, инструктажи и проверку знаний требований охраны труда, противопожарные инструктажи, проверку знаний правил работы в электроустановках (с присвоением соответствующей группы по электробезопасности) в объеме должностных обязанностей и с учетом специфики выполняемых работ.

1.9. Для выполнения работ на высоте инспектор должен пройти обучение и проверку знаний безопасных методов и приемов выполнения работ на высоте.

1.10. Инспектор, направляемый в служебную командировку в другие структурные подразделения ЦЦМВ, должен пройти целевой инструктаж по охране труда по месту постоянной работы, а по прибытию на место командирования - вводный инструктаж по охране труда, а также первичный инструктаж по охране труда в случае, если местные условия труда отличаются от условий труда на месте его постоянной работы.

1.11. Инспектор должен знать:

конструкцию, принцип работы, взаимодействие всех деталей и узлов МВПС, предъявляемого для приемки после выполнения работ по ТО и ТР (далее также - приемка);

технологический процесс ТО и ТР МВПС;

требования Правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации, утвержденных приказом Минтранса России от 23 июня 2022 г. N 250 (далее - ПТЭ), в соответствии со своими должностными обязанностями;

безопасные методы и приемы выполнения работ с учетом требований, установленных Правилами по охране труда при техническом обслуживании и текущем ремонте моторвагонного подвижного состава ОАО "РЖД", утвержденными распоряжением ОАО "РЖД" от 8 июня 2021 г. N 1263/р;

требования охраны труда, электробезопасности, пожарной и промышленной безопасности в соответствии с выполняемой работой;

действие на работника опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы, и меры защиты от их воздействия;

правила внутреннего трудового распорядка;

требования безопасности при нахождении на железнодорожных путях (далее также - пути), установленные Правилами по безопасному нахождению работников ОАО "РЖД" на железнодорожных путях, утвержденными распоряжением ОАО "РЖД" от 24 декабря 2012 г. N 2665р;

требования безопасного проведения работ на высоте, установленные Правилами по охране труда при работе на высоте, утвержденными приказом Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 16 ноября 2020 г. N 782н;

маршруты служебных проходов;

знаки безопасности, видимые и звуковые сигналы;

правила пользования и способы проверки исправности СИЗ;

порядок применения дерматологических средств индивидуальной защиты и смывающих средств (далее - ДСИЗ);

сигналы оповещения о пожаре, места расположения противопожарного оборудования, первичных средств пожаротушения;

порядок действий в случае пожара, правила пользования первичными средствами пожаротушения;

места расположения аптечек первой помощи пострадавшим;

способы оказания первой помощи пострадавшим;

требования инструкции по охране труда для инспектора региональной дирекции.

1.12. В процессе работы инспектор обязан:

соблюдать требования правил внутреннего трудового распорядка;

соблюдать режим рабочего времени и времени отдыха;

соблюдать требования охраны труда, пожарной безопасности и электробезопасности при приемке МВПС и осуществлении контроля технологии ремонта и качества выполнения работ на всех стадиях ТО и ТР МВПС;

соблюдать требования ПТЭ;

применять безопасные методы и приемы выполнения работ;

лично участвовать в обеспечении безопасных условий труда в структурном подразделении в пределах выполнения своих трудовых функций;

выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков безопасности и надписей;

содержать в исправном состоянии и чистоте используемые средства измерения и контроля;

использовать и правильно применять специальную одежду (далее - спецодежда), специальную обувь (далее - спецобувь), другие СИЗ и ДСИЗ;

соблюдать личную гигиену;

немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае на производстве или об ухудшении состояния своего здоровья, включая случаи получения микротравмы;

соблюдать требования инструкции по охране труда для инспектора региональной дирекции.

1.13. В процессе работы инспектору запрещается:

приступать к выполнению новой работы, не связанной с его прямыми обязанностями, без прохождения соответствующего обучения (если того требует данный вид работ) и целевого инструктажа по охране труда;

приступать к выполнению работы без спецодежды, спецобуви, других СИЗ и ДСИЗ, применение которых оговорено соответствующей нормативной документацией;

использовать неисправные и загрязненные СИЗ, а также СИЗ с истекшим сроком испытаний и не соответствующие антропометрическим данным работника;

использовать ДСИЗ с просроченным сроком действия;

использовать неисправные средства измерения и контроля;

мыть руки различными эмульсиями, маслами, керосином, дизтопливом, использовать загрязненный обтирочный материал или древесную стружку для очистки рук;

находиться в зоне проведения погрузочно-разгрузочных работ, а также под поднятым грузом и на пути его перемещения;

перебегать пути перед движущимся транспортом;

находиться в местах, отмеченных знаком безопасности "Осторожно! Негабаритное место!", а также вблизи этих мест при маневровых передвижениях железнодорожного подвижного состава и других транспортных средств;

переходить в неустановленных местах через транспортеры и конвейеры, пролезать под ними и заходить за ограждения опасных мест;

находиться в проеме открытых шторных ворот при их подъеме и опускании;

находиться в смотровой канаве или на пониженной площадке ремонтной позиции во время ввода (вывода) на нее МВПС;

использовать мобильные устройства связи, аудио- и видеоплееры и другие устройства, отвлекающие внимание от выполнения прямых обязанностей и соблюдения необходимых мер безопасности;

находиться в вагонах МВПС при выполнении мероприятий по его дезинфекционной обработке (внутренней и наружной);

находиться на работе в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения.

1.14. При выполнении работ инспектор должен использовать спецодежду, спецобувь, другие СИЗ и ДСИЗ, положенные ему в соответствии с Едиными типовыми нормами выдачи средств индивидуальной защиты и смывающих средств, утвержденными приказом Минтруда России от 29 октября 2021 г. N 767н, Нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и иных средств индивидуальной защиты для работников ОАО "РЖД", утвержденными распоряжением ОАО "РЖД" от 28 декабря 2023 г. N 3360/р:

костюм для защиты от механических воздействий (истираний) (куртка, брюки или полукомбинезон);

обувь специальная для защиты от механических воздействий (ударов), нефти и (или) нефтепродуктов, скольжения (полуботинки или ботинки или полусапоги или сапоги);

плащ для защиты от воды или куртка для защиты от воды;

перчатки для защиты от механических воздействий (истирания);

каска защитная;

жилет сигнальный повышенной видимости 2 класса защиты;

дополнительно на наружных работах, связанных с воздействием низкой температуры окружающей среды в рабочей зоне, в том числе, связанной с климатом:

костюм/комплект для защиты от механических воздействий (истирания), пониженных температур (в том числе отдельными предметами: куртка, брюки, полукомбинезон, жилет);

белье специальное утепленное (кальсоны/панталоны утепленные, фуфайка утепленная);

головной убор для защиты от пониженных температур;

перчатки или рукавицы для защиты от пониженных температур, механических воздействий (истирания);

обувь специальная для защиты от механических воздействий (ударов), нефти и (или) нефтепродуктов, скольжения, пониженных температур (ботинки или полусапоги или сапоги);

ДСИЗ защитного типа (средства комбинированного (универсального) действия), очищающего типа (средства для очищения от неустойчивых загрязнений и смывающие средства) и регенерирующего (восстанавливающего) типа.

1.15. При нахождении вблизи железнодорожных путей и при приемке МВПС на железнодорожном пути депо инспектор должен использовать специальную сигнальную одежду повышенной видимости не менее 2 класса защиты со световозвращающими полосами и с трафаретами, указывающими на его принадлежность к соответствующему подразделению ОАО "РЖД".

1.16. При работе на высоте на расстоянии ближе 2 метров от неогражденных перепадов по высоте более 1,8 метра (осмотр крышевого оборудования при отсутствии стационарных технологических эстакад на уровне крыши МВПС и т.п.) инспектор должен использовать страховочную систему и каску защитную.

1.17. При выполнении работ с применением инструмента ударного действия инспектор должен использовать очки защитные от механических воздействий.

1.18. В условиях неблагоприятной эпидемиологической ситуации на территории Российской Федерации или региона, согласно требованиям законодательства Российской Федерации и органов местного самоуправления, рекомендациям Роспотребнадзора и нормам, определенным в ОАО "РЖД", инспектор, исходя из характера выполняемой им работы, обязан:

использовать выдаваемые ему дополнительные средства защиты в соответствии с рекомендациями по их применению;

выполнять требования по соблюдению личной и общественной гигиены (в том числе социальное дистанцирование), дезинфекционные и другие рекомендованные профилактические мероприятия;

при появлении соответствующих признаков заболевания в процессе работы, а также при ухудшении состояния здоровья в нерабочее время, инспектор должен проинформировать об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя и далее действовать в соответствии с установленным порядком.

1.19. Для связи с дежурным по моторвагонному депо инспектор должен использовать устройство радиосвязи или громкоговорящую связь.

1.20. Для выполнения работы в темное время суток инспектор должен использовать переносной фонарь с автономным питанием.

1.21. Инспектор должен следить за чистотой и исправностью спецодежды, спецобуви и других СИЗ, своевременно сдавать спецодежду в химчистку (стирку) и ремонт, а также содержать места для хранения личной одежды и спецодежды в чистоте и порядке.

Специальную и личную одежду инспектор должен хранить раздельно в специально отведенных местах.

Выносить спецодежду, спецобувь, другие СИЗ за пределы территории структурного подразделения запрещается.

1.22. Принимать пищу инспектор должен в столовых, буфетах или специально оборудованных комнатах приема пищи.

При использовании электробытовых приборов (холодильника, микроволновой печи, электроплиты, электрочайника) необходимо соблюдать требования руководств (инструкций) по их эксплуатации.

В процессе работы инспектор должен использовать для питья кипяченую или бутилированную воду. Пользоваться водой из источников (емкостей), не предназначенных для питьевых целей, запрещается.

1.23. В целях соблюдения требований электробезопасности инспектору запрещается:

наступать на электрические провода и кабели;

снимать ограждения токоведущих частей оборудования, находящихся под напряжением;

открывать двери электрошкафов, находящихся под напряжением;

выполнять ремонт электрооборудования;

заходить за защитные ограждения электрооборудования;

прикасаться к арматуре общего освещения, зажимам (клеммам) и другим легко доступным токоведущим частям;

подниматься на крышу МВПС, находящегося под контактным проводом и воздушной линией электропередачи (далее - ВЛ), если контактная сеть или ВЛ находятся под напряжением;

приближаться на расстояние ближе 2 метров к токоведущим частям контактной сети и ВЛ;

касаться опор контактной сети;

прикасаться к оборванным проводам контактной сети, ВЛ и находящимся на них посторонним предметам, независимо от того, касаются они или не касаются земли и заземленных конструкций, а также приближаться к ним на расстояние ближе 8 метров.

1.24. В целях соблюдения требований пожарной безопасности: инспектору запрещается:

курить в не установленных местах, не оборудованных средствами пожаротушения и не обозначенных знаком "Место для курения";

использовать для освещения и других целей открытый огонь;

использовать электронагревательные приборы, не имеющие устройства тепловой защиты и подставки из негорючих теплоизоляционных материалов, а также нестандартные (самодельные) электрические электронагревательные приборы и удлинители для питания электроприборов;

оставлять без присмотра включенными в электрическую сеть электронагревательные приборы;

размещать и складировать в электрощитовых (у электрощитов), у электродвигателей и пусковой аппаратуры легковоспламеняющиеся и горючие вещества и материалы;

использовать некалиброванные плавкие вставки или другие самодельные аппараты защиты от перегрузки и короткого замыкания;

допускать загромождения тарой, материалами и оборудованием проходы и проезды к средствам пожаротушения, эвакуационным выходам.

1.25. На территории, в цехах и помещениях моторвагонных депо инспектор должен соблюдать следующие требования безопасности:

проходить по специально установленным маршрутам, обозначенным указателями "Служебный проход", пешеходным переходам, служебным и технологическим проходам, дорожкам (настилам);

выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков безопасности, надписей, плакатов безопасности, видимых и звуковых сигналов, подаваемых машинистами подвижного состава и водителями транспортных средств;

следить за передвижением железнодорожного подвижного состава, грузоподъемных средств, автомобильного и промышленного транспорта;

обходить на безопасном расстоянии места повышенной опасности (места проведения работ на высоте, погрузочно-разгрузочных работ, электросварочных и газосварочных работ);

переходить смотровые канавы по переходным мостикам шириной не менее 0,8 метра;

спускаться в смотровую канаву и подниматься на крышу МВПС только в специально оборудованных местах.

1.26. При нахождении на железнодорожных путях инспектор обязан соблюдать следующие требования безопасности:

проходить к месту приемки МВПС и обратно в пределах территории депо и железнодорожной станции по специально установленным маршрутам, обозначенным соответствующими указателями, пешеходным переходам, служебным и технологическим проходам, дорожкам (настилам), специально оборудованным пешеходным мостам, тоннелям, путепроводам, платформам. При следовании необходимо соблюдать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов, следить за передвижением подвижного состава и слушать объявления по двухсторонней парковой связи, радиоэлектронным средствам, сигналы оповещения;

быть одетым в сигнальный жилет;

передвигаться вдоль железнодорожного пути по обочине земляного полотна или в стороне от железнодорожного пути не ближе 2,5 метра от крайнего рельса. Если движение осуществляется по обочине на расстоянии менее 2,5 метра от крайнего рельса, то идти следует в направлении вероятного появления поезда. Внимательно следить за передвижениями подвижного состава по смежным железнодорожным путям и смотреть под ноги;

переходить железнодорожные пути в установленных местах (по пешеходным мостикам, тоннелям, настилам), а при их отсутствии - под прямым углом, перешагивая через рельс, не наступая на концы и масляные пятна на шпалах, предварительно убедившись в том, что в этом месте с обеих сторон отсутствует приближающийся подвижной состав;

при переходе железнодорожного пути, занятого стоящим подвижным составом, пользоваться переходной площадкой вагона (при ее наличии). Перед подъемом и при спуске с площадки следует предварительно убедиться в исправности поручней, подножек и пола площадки; в отсутствии разрешающего показания светофора и звуковых сигналов, подаваемых локомотивом перед отправлением. При подъеме на переходную площадку и сходе с нее необходимо держаться обеими руками за поручни и располагаться лицом к вагону. Руки должны быть свободны от каких-либо предметов. Перед спуском с переходной площадки вагона на междупутье следует убедиться в безопасности места схода и в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава. В темное время суток и при неблагоприятных погодных условиях, ухудшающих видимость (туман, снегопад, гроза, ураган, сильный дождь и порывистый ветер), место схода следует осветить фонарем;

проходить между расцепленными вагонами, локомотивами, специальным подвижным составом, если расстояние между их автосцепками не менее 10 метров. При этом идти следует посередине разрыва;

обходить подвижной состав, стоящий на железнодорожном пути, на расстоянии не менее 5 метров от автосцепки;

при обнаружении поезда (визуальном или звуковом) следует отойти с железнодорожного пути (в том числе смежного пути) на обочину земляного полотна на расстояние не менее 2,5 метра от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч, не менее 4 метров от крайнего рельса при установленных скоростях движения 121 - 140 км/ч и не менее 5 метров от крайнего рельса при установленных скоростях движения более 140 км/ч. На путях железнодорожных станций допускается отойти на середину широкого междупутья в случае движения поезда по смежному железнодорожному пути. Если инспектор оказался в междупутье, а по железнодорожным путям одновременно движутся поезда или маневровые составы, он должен присесть (лечь) посередине междупутья и находиться в таком положении до прохода (или остановки) поезда.

При выходе из помещения вблизи железнодорожного пути в условиях плохой видимости, а также из-за угла здания, затрудняющего видимость пути, следует предварительно убедиться в отсутствии движущегося подвижного состава, а в темное время выждать некоторое время, пока глаза привыкнут к темноте, а окружающие предметы будут различимы.

При нахождении на железнодорожных путях в условиях плохой видимости, а также при неблагоприятных погодных условиях, при гололеде, когда зимние головные уборы ухудшают слышимость звуковых сигналов, инспектор должен быть особенно внимательным.

1.27. При нахождении на железнодорожных путях инспектору запрещается:

переходить или перебегать пути перед движущимся подвижным составом при его визуальном или звуковом обнаружении, а также отходить на соседний железнодорожный путь (внутрь колеи пути или на край его балластной призмы) на время пропуска проходящего подвижного состава;

подниматься на подвижной состав и сходить с него при его передвижении;

находиться на подножках, лестницах и других наружных частях подвижного состава во время движения;

пролезать под стоящим подвижным составом, залезать на автосцепки или под них;

переходить стрелочные переводы, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков, а также становиться между остряком и рамным рельсом, подвижным сердечником и усовиком, в желоба на стрелочном переводе и на концы шпал;

наступать на рельсы и на концы железобетонных шпал;

становиться или садиться на рельсы, электроприводы, путевые коробки и другие напольные устройства;

находиться в междупутье при следовании поездов и других отдельных единиц подвижного состава по смежным железнодорожным путям.

1.28. При обнаружении в процессе работы неисправностей или отсутствия узлов, механизмов, приборов безопасности МВПС, инструмента, средств измерения и контроля, защитных приспособлений, СИЗ, а также нарушений применяемой технологии при производстве работ по ТО и ТР МВПС инспектор обязан незамедлительно сообщить об этом непосредственному руководителю и руководителю структурного подразделения.

1.29. При обнаружении нарушений требований охраны труда, электробезопасности, промышленной безопасности, пожарной безопасности, ситуаций, создающих опасность для здоровья и жизни людей или являющихся предпосылкой к аварии, пожару, несчастному случаю, а также об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков профессионального заболевания, острого отравления, инспектор должен сообщить об этом непосредственному руководителю и руководителю структурного подразделения.

1.30. За нарушение требований инструкции по охране труда для инспектора региональной дирекции инспектор несет ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Перед началом работы инспектор должен:

надеть спецодежду и спецобувь, подготовить другие СИЗ. Спецодежду следует застегнуть на все пуговицы (молнии), свободные концы заправить, карманы спецодежды освободить от посторонних предметов с острыми концами (краями). Головной убор не должен препятствовать восприятию звуковых сигналов;

ознакомиться с планом предстоящей работы;

пройти целевой инструктаж по охране труда (если по характеру и условиям выполняемых работ требуется соблюдение дополнительных мер безопасности, а также при неблагоприятных метеорологических условиях при выполнении работ снаружи помещения);

проверить комплектность и исправность других СИЗ, предусмотренных технологией производства работ;

подобрать инструмент, измерительные приборы, необходимые при выполнении работ, проверить их исправность и соответствие требованиям безопасности.

2.2. При следовании к месту приемки МВПС инспектор должен соблюдать требования безопасности, изложенные в пунктах 1.25 - 1.27 настоящей Инструкции.

2.3. При проверке СИЗ инспектор должен убедиться в их исправности, отсутствии внешних повреждений.

СИЗ должны соответствовать следующим требованиям:

каска защитная (каскетка) не должна иметь механических повреждений корпуса, нарушения целостности внутренней оснастки. Применять каску (каскетку), попавшую под удар и с истекшим сроком эксплуатации, запрещается;

защитные рукавицы (перчатки) не должны иметь механических повреждений и загрязнений.

2.4. Перед выполнением работ на высоте предварительно следует проверить страховочную систему. Страховочная привязь и соединительно-амортизирующая подсистема должны быть исправны, не иметь разрывов ниток в сшивках, надрывов, прожогов, надрезов. Металлические детали не должны иметь трещин, раковин, надрывов и заусенцев. Карабин должен иметь предохранительное устройство, исключающее случайное раскрытие карабина. Замок и предохранительное устройство карабина должны закрываться автоматически.

2.5. Перед выполнением работы с применением переносного фонаря с автономным питанием следует убедиться внешним осмотром в целостности корпуса и светопропускающего стекла, а также проверить исправность выключателя.

2.6. Перед использованием переносного ручного электрического светильника (далее - переносной светильник) инспектор должен убедиться в исправности лампы, патрона, штепсельной вилки, провода.



Использование переносных светильников без предохранительных сеток, с поврежденной вилкой и изоляцией проводов запрещается.

Для питания переносного светильника в помещениях с повышенной опасностью и особо опасных помещениях должно применяться напряжение не выше 50 В, а при работах в особо неблагоприятных условиях и в наружных установках - не выше 12 В.

Использование автотрансформаторов для питания светильников сети 12 - 50 В не допускается.

2.7. Перед использованием слесарного молотка следует убедиться, что поверхность рукоятки гладкая, без трещин, сучков, отколов и имеет по всей длине в сечении овальную форму, поверхность бойковой части надежно насажена на рукоятку и имеет ровную, слегка выпуклую форму. Запрещается использовать молоток с металлическими рукоятками.

2.8. Средства измерения и допускового контроля должны быть поверены.

2.9. Перед началом работы на персональной электронно-вычислительной машине (далее - ПЭВМ) инспектор должен проверить исправность и готовность ПЭВМ к работе:

убедиться в достаточной освещенности, наличии на окнах средств защиты от прямых солнечных лучей;

проверить правильность подключения оборудования к электросети;

проверить исправность проводов питания и отсутствие оголенных участков проводов;

протереть антистатической салфеткой поверхность экрана монитора;

проверить правильность установки угла наклона экрана, положение клавиатуры, положение компьютерной "мыши" на специальном коврике, при необходимости произвести регулировку в соответствии с требованиями эргономики и в целях исключения неудобных поз и длительных напряжений тела;

подобрать требуемую яркость изображения, контрастность и другие визуальные параметры видеомонитора, устранить мелькание и блики.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Требования охраны труда при приемке МВПС после технического обслуживания и текущего ремонта

3.1.1. Приемку МВПС после ТО и ТР инспектор должен осуществлять в соответствии с требованиями нормативных документов по ТО и ТР конкретного типа МВПС после завершения всех ремонтных работ и стационарных испытаний МВПС на специально отведенных железнодорожных путях депо.

Запрещается приступать к приемке МВПС при производстве маневровых передвижений подвижного состава по смежному железнодорожному пути.

3.1.2. При выполнении работы по приемке МВПС на железнодорожных путях депо инспектор должен находиться в сигнальном жилете.

3.1.3. Приступать к осмотру МВПС инспектор должен после полной остановки МВПС, закрепления вагонов от самопроизвольного движения тормозными башмаками, отцепки маневрового локомотива или отсоединения питающих кабелей от постороннего источника питания, получения уведомления от руководителя работ или дежурного по моторвагонному депо (далее также - дежурный по депо) об ограждении МВПС установленными сигналами ограждения, а также получения разрешения от дежурного по депо на проведение осмотра в порядке, предусмотренном технологическим процессом работы депо.

3.1.4. Перед осмотром механического и подвагонного оборудования инспектор должен убедиться в том, что на МВПС проведены работы, исключающие возможность подъема токоприемников и включения главных выключателей МВПС (работающих на переменном токе), быстродействующих выключателей на МВПС (работающих на постоянном токе).

При наружном осмотре МВПС инспектор должен следовать вдоль состава поезда от вагона к вагону по середине междупутья, обходя устройства сигнализации, централизации и блокировки, водоотводные лотки, предельные столбики, трубы, встречающиеся в междупутье, другие напольные устройства, препятствия и негабаритные места.

Наступать на устройства сигнализации, централизации и блокировки, трубы, встречающиеся в междупутье, и другие устройства запрещается.

3.1.5. Перед приемкой или осмотром МВПС на ремонтной позиции депо, оборудованной контактной сетью, инспектор должен визуально убедиться в снятии напряжения с контактного провода ремонтного (смотрового) пути по показаниям сигнализации, положению рукоятки привода секционного разъединителя и наличию заземления контактного провода. Наличие напряжения в контактной сети ремонтной позиции депо соответствует включенному положению секционного разъединителя. При этом на видном месте по обоим концам позиции, а также на площадках выхода на крышу МВПС должен гореть красный сигнал. В этом случае рукоятка привода секционного разъединителя на замок не запирается. При не горящих огнях сигнализации ремонтного (смотрового) пути следует считать, что контактный провод находится под напряжением. При отсутствии напряжения в контактной сети рукоятка привода секционного разъединителя должна быть полностью переведена в нижнее положение и заперта на замок, заземляющий нож должен находиться во включенном положении, а заземляющий спуск разъединителя не должен иметь повреждений (разрыва).

Запрещается выходить на крышу МВПС, находящегося под неотключенной и незаземленной контактной сетью, при неисправности замка привода секционного разъединителя, а также при неисправной световой сигнализации и неисправных или отсутствующих блокировочных устройствах (при их наличии), не позволяющих открывать дверь для входа на переходной мостик при наличии напряжения в контактной сети.

3.1.6. Осмотр крышевого оборудования инспектор должен проводить на ремонтных позициях депо, оборудованных стационарными технологическими эстакадами (далее также - эстакады) на уровне крыши МВПС и устройствами для выхода на крышу МВПС - переходными площадками (мостиками).

При отсутствии стационарных эстакад допускается использовать для выхода на крышу МВПС передвижные площадки, имеющие ограждения (перила) высотой не менее 1,1 метра (далее - передвижные площадки).

3.1.7. При подъеме по лестницам на эстакаду и спуске с нее инспектор должен держаться за поручни обеими руками. При уклоне лестницы более 60° подъем и спуск необходимо осуществлять лицом к лестнице.

Во время подъема (спуска) на эстакаду ремонтной позиции находиться на лестнице шириной до 1,5 метра более одного человека запрещается.

Запрещается пользоваться неисправной, мокрой, обледенелой или свежеокрашенной лестницей.

Переходить с эстакады на крышу МВПС инспектор должен по переходной площадке.

3.1.8. При отсутствии в депо стационарных эстакад на уровне крыши МВПС или передвижных площадок, имеющих защитное ограждение не менее 1,1 метра, обеспечивающих безопасное нахождение работника на высоте, инспектор должен использовать страховочную систему, канат которой крепится к специально протянутому над ремонтной позицией анкерному тросу.

3.1.9. При осмотре крышевого оборудования МВ ПС инспектор должен использовать защитную каску.

3.1.10. К осмотру крышевого оборудования МВПС инспектор должен приступать только при отсутствии на крыше снега, льда и воды.

3.1.11. Передвигаться по крыше вагона МВПС инспектор должен по специальному настилу, предусмотренному конструкторской документацией.

При нахождении на крыше вагона МВПС запрещается переходить (перебегать, перепрыгивать) с вагона на вагон.

3.1.12. При осмотре МВПС с использованием лестниц и подножек, имеющихся на кузове, инспектор предварительно должен убедиться в их исправности и надежности крепления к кузову. При подъеме и спуске с лестницы (подножки) инспектор должен использовать каску защитную и располагаться лицом к вагону.

3.1.13. Запрещается осматривать крышевое оборудование МВПС, установленного на железнодорожном пути, не предназначенном для осмотра крышевого оборудования.

3.1.14. Запрещается выполнять приемку МВПС (отдельных вагонов МВПС) при проведении:

обслуживания и ремонта электрооборудования МВПС;

обточки колесных пар;

контроля деталей и узлов МВПС методами неразрушающего контроля (дефектоскопии);

вибрационной диагностики узлов МВПС;

испытаний электрооборудования, проводимых с использованием передвижной испытательной установки;

измерений сопротивления изоляции электрических цепей и электрического оборудования с помощью мегаомметра;

обслуживания и ремонта электрооборудования МВПС;

работ по обдувке сжатым сухим воздухом кузова, узлов, машин и механизмов МВПС;

погрузочно-разгрузочных работ на осматриваемом МВПС и в непосредственной близости от него.

3.1.15. Осмотр и замер колес инспектор должен проводить сбоку от колеса, стоя на междупутье.

3.1.16. Во время осмотра тормозного оборудования инспектор должен остерегаться возможного перемещения штока тормозного цилиндра, рычагов и тяг рычажной передачи.

Находиться напротив штока поршня тормозного цилиндра и прикасаться к головке штока поршня запрещается.

3.1.17. Запрещается отворачивать заглушки, краны, клапаны и штуцеры пневматических приборов у резервуаров, находящихся под давлением, а также открывать и закрывать вентили и краны воздушной магистрали, аппаратов и резервуаров ударами молотка или других предметов.

3.1.18. Осматривать аккумуляторные батареи (ящики, отсеки) при зарядке аккумуляторных батарей на МВПС запрещается.

При осмотре аккумуляторных батарей запрещается курить, использовать для освещения открытый огонь, укладывать на аккумуляторные батареи инструмент, шаблоны, детали, приборы, аппараты.

3.1.19. При проверке узлов МВПС на пониженной площадке смотровой канавы инспектор должен использовать защитную каску. При работе в ограниченном пространстве (под кузовом в смотровой канаве) допускается использование каскетки.

3.1.20. Спускаться в смотровую канаву ремонтной позиции инспектор должен по специально оборудованной лестнице, перемещаться вдоль смотровой канавы - по настилам, уложенным на дне канавы.

3.1.21. При осуществлении приемки МВПС инспектору запрещается:

производить осмотр узлов и механизмов МВПС у вращающихся частей оборудования при снятых (открытых) ограждающих защитных кожухах;

снимать (открывать) ограждения вращающихся частей оборудования до полной их остановки;

выполнять какую-либо работу на электрооборудовании МВПС;

вскрывать электрические приборы и аппараты, находящиеся под напряжением;

отключать блокирующие устройства, обеспечивающие безопасность персонала, обслуживающего МВПС;

самостоятельно производить ремонт оборудования МВПС. Все неисправности и недостатки, выявляемые при приемке МВПС, должны устраняться в соответствии с установленной технологией производства работ персоналом организации, выполняющей ТО и ТР МВПС.

3.1.22. При использовании переносного светильника в качестве дополнительного освещения запрещается натягивать, перекручивать и перегибать его кабель, устанавливать на него груз, допускать его пересечение с тросами, кабелями, шлангами газосварки.

3.2. Требования охраны труда при работе на ПЭВМ

3.2.1. При работе на ПЭВМ инспектор должен соблюдать требования, изложенные в руководстве (инструкции) по эксплуатации ПЭВМ, а также:

держать открытыми все вентиляционные отверстия системного блока;

при работе с текстовой информацией выбирать наиболее физиологичный режим представления черных символов на белом фоне;

соблюдать расстояние от глаз до экрана в пределах 60 - 70 см.

3.2.2. При работе на ПЭВМ запрещается:

натягивать или перегибать провода компьютерной техники, а также располагать их в непосредственной близости от нагревательных приборов, батарей системы отопления;

самостоятельно производить вскрытие и ремонт оборудования, а также работать при снятой панели системного блока;

переключать разъемы интерфейсных кабелей периферийных устройств при включенном питании;

прикасаться к задней панели системного блока и других устройств, а также очищать их от пыли и загрязнений при включенном питании;

допускать попадание влаги на поверхность системного блока, монитора, рабочую поверхность клавиатуры, дисководов, принтеров и других устройств;

выдергивать штепсельную вилку из розетки за шнур;

сдвигать с места включенную компьютерную технику, подвергать ее ударам и вибрации;

допускать захламленность рабочего места, загромождать верхние панели устройств бумагами и другими предметами.

3.2.3. Для предупреждения неблагоприятного влияния повышенного уровня нервно-эмоционального напряжения, снижения зрительного и общего утомления организма при работе на ПЭВМ, а также поддержания работоспособности в течение рабочего дня следует применять регламентированные перерывы, составляющие 10 - 15 минут.

Продолжительность непрерывной работы на ПЭВМ без регламентированного перерыва не должна превышать 2-х часов.

3.2.4. В случае сбоев в работе оборудования или его программного обеспечения необходимо отключить оборудование от источника электропитания и вызвать специалиста по обслуживанию данного оборудования.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. Общие требования охраны труда при возникновении аварийных ситуаций

4.1.1. В процессе приемки МВПС в депо могут возникнуть следующие аварийные ситуации:

пожар или взрыв;

обрыв проводов контактной сети и ВЛ;

повреждение оборудования при коротких замыканиях в электрических цепях.

4.1.2. В случае возникновения аварийной или чрезвычайной ситуации, опасности для своего здоровья или здоровья окружающих людей инспектор должен покинуть опасную зону и немедленно сообщить о случившемся дежурному по депо, руководителю структурного подразделения и непосредственному руководителю региональной дирекции для организации их устранения и далее выполнять их указания или действовать в соответствии с утвержденным в структурном подразделении планом ликвидации аварийных ситуаций.

4.1.3. В случае обнаружения подозрительного предмета необходимо ограничить доступ к нему других работников и немедленно сообщить об этом дежурному по депо, руководителю структурного подразделения и непосредственному руководителю региональной дирекции.

При обнаружении подозрительного предмета запрещается прикасаться к нему и использовать в непосредственной близости от него мобильную связь.

4.1.4. В случае срабатывания взрывного устройства следует принять меры по спасению пострадавших и оказанию первой помощи (при необходимости и по возможности).

4.1.5. В случае противоправных действий сторонних лиц не следует вступать с ними в споры, прибегать к резким выражениям или совершать какие-либо действия, провоцирующие осложнение обстановки. О факте правонарушения посторонними лицами следует сообщить в правоохранительные органы.

4.1.6. В случае получения травмы или ухудшения состояния своего здоровья, в том числе при проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления), инспектор должен прекратить работу и поставить в известность непосредственного или вышестоящего руководителя и обратиться за помощью в медицинское учреждение.

В случае получения травмы другим работником или ухудшения состояния его здоровья необходимо принять меры по оказанию пострадавшему первой помощи, сообщить об этом непосредственному или вышестоящему руководителю, принять меры по сохранению до начала расследования обстановки, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц.

4.2. Требования безопасности в случае пожара

4.2.1. При обнаружении очага пожара инспектор должен действовать в соответствии с требованиями Инструкции о мерах пожарной безопасности, действующей в структурном подразделении. При этом следует:

оценить сложившуюся ситуацию;

прекратить работу;

сообщить о пожаре руководителю структурного подразделения, дежурному по депо и в пожарную службу, указав точное место его возникновения;

оповестить окружающих работников и, до прибытия пожарной охраны, по возможности и при отсутствии взрывоопасной ситуации, принимать посильные меры по тушению очага пожара первичными средствами пожаротушения.

При угрозе жизни или здоровью инспектор должен покинуть опасную зону.

4.2.2. Для тушения электрооборудования следует применять только углекислотные или порошковые огнетушители.

Запрещается пользоваться водными и воздушно-пенными огнетушителями и водой при тушении электроприборов, аппаратуры, кабелей, электрических машин, находящихся под напряжением.

4.2.3. При тушении электроустановок, находящихся под напряжением, не следует подносить раструб огнетушителя ближе 1 метра к электроустановке и пламени.

4.2.4. При использовании углекислотного огнетушителя во избежание обморожения рук следует использовать хлопчатобумажные рукавицы (перчатки).

4.2.5. При использовании огнетушителя струю огнетушащего вещества нельзя направлять на людей.

При тушении горящих твердых материалов струю пены следует направлять в точку наибольшего горения, сбивая пламя снизу.

При попадании пены на незащищенные участки тела необходимо стереть ее платком или другим материалом и обильно промыть слабой струей проточной воды.

4.2.6. Тушение пожара от внутреннего пожарного крана должно производиться расчетом из двух человек: один раскатывает рукав от крана к месту пожара, второй - по команде раскатывающего рукав открывает кран.

4.2.7. При тушении очага загорания кошмой пламя следует накрывать так, чтобы огонь из-под нее не попал на человека.

4.2.8. При тушении очага пожара песком совок не следует поднимать на уровень глаз, во избежание попадания в них песка.

4.2.9. При возникновении пожара вблизи контактной сети, ВЛ и связанных с ними устройств, до снятия напряжения с контактной сети или ВЛ тушение горящих предметов, находящихся на расстоянии менее 2 метров от контактной сети и проводов ВЛ, разрешается производить только углекислотными и порошковыми огнетушителями, не приближаясь к проводам контактной сети и ВЛ ближе 2 метров.

Тушение указанных горящих предметов водой, химическими, пенными или воздушно-пенными огнетушителями допускается только при снятом с контактной сети напряжении и после ее заземления.

4.2.10. Если на человеке загорелась одежда, нужно как можно скорее погасить огонь. При этом, сбивать пламя незащищенными руками запрещается.

Воспламенившуюся одежду нужно быстро сбросить, сорвать либо погасить, заливая водой, а зимой присыпая снегом. Можно сбить пламя, катаясь в горящей одежде по полу, земле. На человека в горящей одежде можно также накинуть плотную ткань, одеяло, брезент, которые после ликвидации пламени необходимо убрать, чтобы уменьшить термическое воздействие на кожу человека. Человека в горящей одежде запрещается укутывать с головой, так как это может привести к поражению дыхательных путей и отравлению токсичными продуктами горения.

4.3. Требования электробезопасности в аварийных ситуациях и освобождение пострадавшего от действия электрического тока

4.3.1. Инспектор, обнаруживший обрыв провода контактной сети или ВЛ, а также оборванных, оголенных концов электропроводки в помещениях структурного подразделения, должен немедленно сообщить об этом дежурному по депо и руководителю структурного подразделения для принятия оперативных решений.

До устранения повреждений следует принять меры к ограждению опасного места, исключая возможность приближения к оборванному проводу.

Оказавшись на расстоянии менее 8 метров от лежащего на земле оборванного провода (зона растекания тока), для предотвращения попадания под шаговое напряжение следует выходить из опасной зоны не торопясь, мелкими шагами, не превышающими длину стопы, передвигая ступни ног по земле и не отрывая их одну от другой.

При касании подвижного состава оборванным контактным проводом, находящимся под напряжением, запрещается до снятия напряжения с контактной сети прикасаться, стоя на земле, к частям подвижного состава.

4.3.2. При возникновении короткого замыкания электрооборудования, появлении несвойственных звуков (шума), запаха гари следует немедленно отключить источники электропитания и сообщить дежурному по депо для принятия оперативных решений.

4.3.3. При поражении электрическим током необходимо как можно быстрее освободить пострадавшего от действия электрического тока - отключить часть электросети или электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью выключателя, рубильника или другого отключающего аппарата, а также путем разъема штепсельного соединения.

Если отсутствует возможность быстрого отключения электроустановки, то необходимо принять меры к отделению пострадавшего от токоведущих частей, которых он касается. При этом оказывающий помощь не должен прикасаться к пострадавшему без применения надлежащих мер предосторожности, так как это опасно для жизни. Он должен следить за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью или под напряжением шага, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю.

4.3.4. При напряжении до 1000 В в случае, если невозможно быстро отключить электрический ток, для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток.

Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела), например, за полы пиджака или пальто, за воротник, избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой.

Для изоляции рук оказывающий помощь (если ему необходимо коснуться тела пострадавшего, не прикрытого одеждой) должен надеть диэлектрические перчатки или обмотать руку шарфом, натянуть на руку рукав пиджака или пальто, накинуть на пострадавшего резиновый ковер, прорезиненную материю (плащ) или просто сухую материю.

Можно также изолировать себя, встав на диэлектрический (резиновый) ковер, сухую доску или какую-либо не проводящую электрический ток подстилку, сверток сухой одежды и т.п.

При отделении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.

4.3.5. При напряжении выше 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей необходимо использовать диэлектрические перчатки и диэлектрические боты и действовать изолирующей штангой или изолирующими клещами, рассчитанными на соответствующее напряжение.

При отсутствии средств защиты отделять пострадавшего от токоведущих частей выше 1000 В можно только после снятия напряжения с токоведущих частей.

4.3.6. Если пострадавший от действия электрического тока находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.

4.4. Оказание первой помощи пострадавшим

4.4.1. Первую помощь следует оказывать пострадавшим при несчастных случаях, травмах, ранениях, поражениях, отравлениях, других состояниях и заболеваниях, угрожающих жизни и здоровью пострадавших до оказания медицинской помощи.

4.4.2. Первую помощь следует оказывать непосредственно на месте происшествия, в безопасном месте после перемещения пострадавшего с места происшествия, а также во время транспортировки пострадавшего в медицинскую организацию, при условии отсутствия угрожающих факторов жизни и здоровью оказывающего ее лица.

4.4.3. Первоочередность оказания первой помощи двум и более пострадавшим следует определять исходя из тяжести их состояния.

4.4.4. При оказании первой помощи необходимо использовать укладки, наборы, комплекты и аптечки для оказания первой помощи с применением медицинских изделий и (или) лекарственных препаратов, требования к комплектации которых утверждаются Министерством здравоохранения Российской Федерации. При оказании первой помощи допускается использование подручных средств.

4.4.5. Первую помощь следует оказывать пострадавшему при наличии у него следующих состояний:

отсутствие сознания;

остановка дыхания и (или) остановка кровообращения;

нарушение проходимости дыхательных путей инородным телом и иные угрожающие жизни и здоровью нарушения дыхания;

наружные кровотечения;

травмы, ранения и поражения, вызванные механическими, химическими, электрическими, термическими поражающими факторами, воздействием излучения;

отравления;

укусы или ужаливания ядовитых животных;

судорожный приступ, сопровождающийся потерей сознания;

острые психологические реакции на стресс.

4.4.6. Мероприятия по оказанию первой помощи и последовательность их проведения.

4.4.6.1. Проведение оценки обстановки и обеспечение безопасных условий для оказания первой помощи:

определение факторов, представляющих непосредственную угрозу для собственной жизни и здоровья, жизни и здоровья пострадавшего (пострадавших) и окружающих лиц;

устранение факторов, представляющих непосредственную угрозу для жизни и здоровья пострадавшего (пострадавших), а также участников оказания первой помощи и окружающих лиц, в том числе предотвращение дополнительного травмирования пострадавшего (пострадавших);

обеспечение собственной безопасности, в том числе с использованием СИЗ (перчатки медицинские, маска медицинская);

оценка количества пострадавших;

устное информирование пострадавшего и окружающих лиц о готовности оказывать первую помощь, а также о начале проведения мероприятий по оказанию первой помощи;

устранение воздействия повреждающих факторов на пострадавшего;

извлечение пострадавшего из транспортного средства или других труднодоступных мест;

обеспечение проходимости дыхательных путей при их закупорке инородным телом;

перемещение пострадавшего в безопасное место (осуществляется только в тех случаях, если оказание помощи на месте происшествия невозможно).

4.4.6.2. Проведение обзорного осмотра пострадавшего (пострадавших) для выявления продолжающегося наружного кровотечения. При необходимости осуществление мероприятий по временной остановке наружного кровотечения одним или несколькими способами:

прямым давлением на рану;

если прямое давление на рану невозможно, опасно или неэффективно (инородное тело в ране, открытый перелом с выступающими в рану костными отломками), наложение давящей повязки (в том числе с фиксацией инородного тела) и (или) кровоостанавливающего жгута;

если кровотечение остановлено прямым давлением на рану - наложение давящей повязки;

при обширном повреждении конечности, отрыве конечности, если кровотечение не останавливается при прямом давлении на рану и (или) давящая повязка неэффективна - наложение кровоостанавливающего жгута.

4.4.6.3. Определение наличия признаков жизни у пострадавшего:

определение наличия сознания (отвечает на вопросы или нет);

при наличии сознания - проведение подробного осмотра и опроса пострадавшего в соответствии с пунктом 4.4.6.5 настоящей Инструкции;

при отсутствии сознания - восстановление проходимости дыхательных путей посредством запрокидывания головы с подъемом подбородка;

определение наличия дыхания с помощью слуха, зрения и осязания.

4.4.6.4 Проведение сердечно-легочной реанимации и поддержание проходимости дыхательных путей.

При отсутствии у пострадавшего признаков жизни (дыхания, кровообращения) необходимо:

позвать окружающих лиц (при их наличии) для содействия оказанию первой помощи, вызова скорой медицинской помощи;

провести сердечно-легочную реанимацию на твердой ровной поверхности;

использовать автоматический наружный дефибриллятор (при наличии).

При наличии у пострадавшего признаков жизни:

выполнять мероприятия по поддержанию проходимости дыхательных путей посредством придания пострадавшему устойчивого бокового положения;

в случае невозможности придания устойчивого бокового положения в результате травмы или других причин - запрокинуть и удерживать запрокинутой голову пострадавшего с подъемом подбородка;

вызвать бригаду скорой медицинской помощи (если вызов скорой медицинской помощи не был осуществлен ранее).

4.4.6.5. Проведение подробного осмотра и опроса пострадавшего (при наличии сознания) для выявления признаков травм, ранений, отравлений, укусов или ужаливаний ядовитых животных, поражений, вызванных механическими, химическими, электрическими, термическими поражающими факторами, воздействием излучения, и других состояний, угрожающих его жизни и здоровью:

опрос пострадавшего;

проведение осмотра головы;

проведение осмотра шеи;

проведение осмотра груди;

проведение осмотра спины;

проведение осмотра живота и таза;

проведение осмотра конечностей.

4.4.6.6. Выполнение мероприятий по оказанию первой помощи пострадавшему в зависимости от характера полученных травм ранений, отравлений, укусов или ужаливаний ядовитых животных, поражений, вызванных механическими, химическими, электрическими, термическими поражающими факторами, воздействием излучения, и других состояний, угрожающих его жизни и здоровью:

при ранении грудной клетки - наложение окклюзионной (герметизирующей) повязки;

при отравлении через рот - промывание желудка путем приема воды и вызывания рвоты;

при травмах, воздействиях излучения, высоких температур, химических веществ, укусах или ужаливаниях ядовитых животных - охлаждение;

при эффектах воздействия низких температур - проведение термоизоляции и согревания;

при травмах различных областей тела - наложение повязок;

при травмах различных частей тела - проведение иммобилизации (обездвиживания) с использованием медицинских изделий или подручных средств, аутоиммобилизация или обездвиживание руками травмированных частей тела, для обезболивания и предотвращения осложнений;

при судорожном приступе, сопровождающимся потерей сознания, - не препятствуя судорожным движениям, предотвращение дополнительного травмирования головы, после окончания судорожного приступа - поддерживание проходимости дыхательных путей, в том числе посредством придания пострадавшему устойчивого бокового положения.

4.4.6.7. Оказание помощи пострадавшему в принятии лекарственных препаратов для медицинского применения, назначенных ему ранее лечащим врачом.

4.4.6.8. Придание и поддержание оптимального положения тела пострадавшего.

4.4.6.9. Вызов бригады скорой медицинской помощи (если вызов не был осуществлен ранее), осуществление контроля состояния пострадавшего (наличия сознания, дыхания, кровообращения и отсутствия наружного кровотечения), оказание пострадавшему психологической поддержки, перемещение, транспортировка пострадавшего, передача пострадавшего выездной бригаде скорой медицинской помощи, медицинской организации, специальным службам, сотрудники которых обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральными законами или иными нормативными правовыми актами.

5. Требования охраны труда но окончании работы

5.1. По окончании осмотра МВПС инспектор должен:

снять спецодежду, спецобувь, другие СИЗ и убрать их в установленные места хранения. Загрязненную и неисправную спецодежду при необходимости сдать в стирку, химчистку, ремонт;

вымыть руки, при необходимости принять душ с применением смывающих средств;

при необходимости нанести на чистую, вымытую кожу ДСИЗ регенерирующего (восстанавливающего) действия.

При возникновении раздражения кожных покровов необходимо поставить в известность своего непосредственного руководителя и обратиться за медицинской помощью в медицинское учреждение.

5.2. По окончании работы на ПЭВМ инспектор должен:

произвести закрытие всех активных задач;

выключить питание системного блока и всех периферийных устройств;

отключить блок питания от электросети;

осмотреть и привести в порядок рабочее место.

5.3. Обо всех нарушениях производственного процесса и требований охраны труда, выявленных во время работы, а также о принятых мерах к их устранению инспектор должен сделать запись в ведомости несоответствий КСОТ-П того участка, на котором они были выявлены, сообщить начальнику региональной дирекции и руководителю структурного подразделения.