Распоряжение ОАО РЖД от 18.01.2022 N 82/р (ред. от 17.09.2024) "Об утверждении Инструкции по охране труда для слесаря механосборочных работ при техническом обслуживании и ремонте вагонных замедлителей в ОАО РЖД (вместе с ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-241-2021. Инструкция...)"
ОАО "РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ"
РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 18 января 2022 г. N 82/р
ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ИНСТРУКЦИИ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ СЛЕСАРЯ МЕХАНОСБОРОЧНЫХ РАБОТ
ПРИ ТЕХНИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ И РЕМОНТЕ
ВАГОННЫХ ЗАМЕДЛИТЕЛЕЙ В ОАО "РЖД"
В целях обеспечения безопасных условий работы и охраны труда работников ОАО "РЖД", занятых техническим обслуживанием и ремонтом вагонных замедлителей сортировочных горок железных дорог:
1. Утвердить и ввести в действие с 1 марта 2022 г. прилагаемую Инструкцию по охране труда для слесаря механосборочных работ при техническом обслуживании и ремонте вагонных замедлителей ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-241-2021.
2. Начальникам дирекций инфраструктуры:
довести настоящее распоряжение до сведения причастных работников;
обеспечить изучение и выполнение работниками требований инструкции, утвержденной настоящим распоряжением;
привести локальные нормативные акты по охране труда в соответствие с внесенными изменениями.
3. Признать утратившими силу с 1 марта 2022 г.:
распоряжение ОАО "РЖД" от 30 декабря 2015 г. N 3159р "Об утверждении Инструкции по охране труда для слесаря механосборочных работ при техническом обслуживании и ремонте вагонных замедлителей в ОАО "РЖД";
абзац третий пункта 1 распоряжения ОАО "РЖД" от 7 сентября 2020 г. N 1909/р "О внесении изменений в инструкции по охране труда для работников хозяйства автоматики и телемеханики ОАО "РЖД".
Заместитель
генерального директора ОАО "РЖД"
- начальник Центральной
дирекции инфраструктуры
Е.А.ШЕВЦОВ
Утверждена
распоряжением ОАО "РЖД"
от 18 января 2022 г. N 82/р
ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ СЛЕСАРЯ МЕХАНОСБОРОЧНЫХ РАБОТ
ПРИ ТЕХНИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ И РЕМОНТЕ ВАГОННЫХ
ЗАМЕДЛИТЕЛЕЙ В ОАО "РЖД"
ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-241-2021
1. Общие требования охраны труда
1.1. Инструкция по охране труда для слесаря механосборочных работ при техническом обслуживании и ремонте вагонных замедлителей в ОАО "РЖД" ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-241-2021 (далее - Инструкция) разработана в соответствии с нормативными правовыми актами Российской Федерации, технологическими и нормативными документами ОАО "РЖД" и устанавливает основные требования по охране труда для слесаря механосборочных работ (далее - слесарь или работник), выполняющего работы по техническому обслуживанию и ремонту вагонных замедлителей сортировочных горок железных дорог <1>.
--------------------------------
<1> В случае пересмотра нормативных правовых актов Российской Федерации, технологических и иных нормативных документов ОАО "РЖД", на которые сделаны ссылки в Инструкции, следует руководствоваться новыми редакциями этих документов.
На основе Инструкции в структурных подразделениях дирекций инфраструктуры, выполняющих техническое обслуживание и ремонт вагонных замедлителей сортировочных горок, должна быть разработана и утверждена (с учетом мнения выборного профсоюзного органа работников) инструкция по охране труда для слесаря механосборочных работ при техническом обслуживании и ремонте вагонных замедлителей с учетом местных условий и специфики выполняемых работ (далее - местная инструкция). В местной инструкции должны быть учтены особенности конструкции и технологии обслуживания и ремонта эксплуатируемых замедлителей, возможность использования всех доступных средств связи с дежурным персоналом (дежурный по горке, диспетчер дистанции и т.п.) для безусловного обеспечения безопасного производства работ по техническому обслуживанию и ремонту замедлителей, приведены необходимые схемы маршрутов служебного прохода по территории подразделения (в отдельном приложении), перечень выдаваемых работникам средств индивидуальной защиты (далее - СИЗ) и место их хранения. Место хранения Инструкции определяет руководитель структурного подразделения дирекции инфраструктуры с учетом обеспечения доступности и удобства ознакомления с ней.
1.2. Работник должен лично участвовать в обеспечении безопасных условий труда на своем рабочем месте в пределах выполнения своей трудовой функции.
1.3. Работник должен проходить в установленном порядке обучение по охране труда, в том числе обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, обучение оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктажи по охране труда, обучение использованию (применению) СИЗ (при необходимости), стажировку на рабочем месте и проверку знания требований охраны труда.
1.4. К самостоятельной работе по техническому обслуживанию и ремонту вагонных замедлителей допускаются лица не моложе 18 лет, не имеющие медицинских противопоказаний и прошедшие установленным порядком:
медицинские осмотры (предварительные, периодические);
психиатрическое освидетельствование;
вводный инструктаж по охране труда;
первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте с практическим показом безопасных методов и приемов труда;
вводный и первичный противопожарные инструктажи;
профессиональное обучение и проверку знаний, в том числе:
по электробезопасности с присвоением не ниже II группы по электробезопасности электротехнологического персонала в соответствии с подпунктом 1.4.4 Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей, утвержденных приказом Минэнерго России от 13 января 2003 г. N 6, Правилами по охране труда при эксплуатации электроустановок, утвержденными приказом Минтруда России от 15 декабря 2020 г. N 903н и пунктом 6.4, подпунктом 6.19.8 стандарта ОАО "РЖД" СТО РЖД 15.013-2021 "Система управления охраной труда в ОАО "РЖД". Электрическая безопасность. Общие положения", утвержденного распоряжением ОАО "РЖД" от 17 июня 2021 г. N 1325/р;
обучение приемам освобождения пострадавшего от действия электрического тока с учетом специфики обслуживаемых (эксплуатируемых) электроустановок;
обучение безопасным методам и приемам выполнения работ на высоте с проверкой знаний на I группу безопасности в соответствии с проведенной руководителем структурного подразделения дирекции инфраструктуры оценкой профессиональных рисков, связанных с возможным падением работника с высоты.
В процессе трудовой деятельности работники должны систематически повышать свои практические и теоретические знания по охране труда, электро- и пожарной безопасности и проходить:
внеплановые и целевые инструктажи по охране труда;
внеплановые и целевые противопожарные инструктажи;
инструктажи по правилам применения и простейшим способам проверки исправности СИЗ с тренировкой навыков по их применению - во время повторных, внеплановых и целевых инструктажей по охране труда;
профессиональное обучение на выполнение работ с использованием подъемных сооружений (далее - ПС), строповкой агрегатов, узлов и деталей оборудования, на выполнение электросварочных и газосварочных работ в соответствии со спецификой выполняемой работы, иметь удостоверение на право производства работ и не реже одного раза в год проходить повторную проверку знаний по промышленной безопасности;
повторный инструктаж по охране труда - не реже 1 раза в 3 месяца;
повторный противопожарный инструктаж - не реже 1 раза в год;
обучение по охране труда при повышении квалификации, профессиональной переподготовке по специальности или технической учебе;
периодическое обучение приемам оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях на производстве - не реже 1 раза в 12 месяцев;
очередную проверку знаний по электробезопасности - не реже 1 раза в 12 месяцев с присвоением соответствующей группы по электробезопасности;
очередную проверку знания требований охраны труда - не реже 1 раза в 3 года;
внеочередные проверки знаний по электробезопасности и требований охраны труда в случаях, предусмотренных законодательством Российской Федерации и нормативными документами ОАО "РЖД".
Работники, выполняющие работы, к которым предъявляются повышенные требования безопасности труда, а также работы с повышенной опасностью должны проходить очередную проверку знаний требований охраны труда в сроки, установленные правилами по охране труда Российской Федерации для выполнения определенных видов работ, в соответствии с перечнем работ и профессий, утвержденным начальником структурного подразделения дирекции инфраструктуры.
1.5. При выполнении должностных обязанностей в соответствии с видом и характером выполняемых работ слесарь должен иметь при себе:
служебное удостоверение;
удостоверение о проверке знаний правил работы в электроустановках;
удостоверение о проверке знаний требований охраны труда;
удостоверение на управление ПС;
удостоверение на выполнение электро- и газосварочных работ;
предупредительный талон по охране труда;
удостоверение о допуске к работам на высоте.
1.6. При выполнении технологических операций слесарь должен:
выполнять работу, входящую в его должностные обязанности, на своем рабочем месте или, по распоряжению руководителя работ, на ином другом;
применять безопасные приемы выполнения работ и технологические операции, предусмотренные технологическим процессом;
знать и соблюдать требования охраны труда, электробезопасности, производственной санитарии, пожарной и промышленной безопасности;
знать, как воздействуют на человека опасные и вредные производственные факторы, возникающие во время работы, а также меры защиты от них;
знать инструкции по эксплуатации приспособлений, пневмо-, бензо-, электроинструмента и механизмов, используемых им при техническом обслуживании и ремонте вагонных замедлителей;
знать технологический процесс ремонта вагонных замедлителей в объеме выполняемых им работ;
знать порядок ограждения подвижного состава, опасных мест и мест производства работ на железнодорожных путях и вагонных замедлителях;
знать сигналы оповещения о пожаре, места расположения средств пожаротушения и уметь ими пользоваться;
знать место расположения аптечки и уметь оказывать первую помощь пострадавшему при несчастном случае;
знать номера телефонов экстренных служб;
во время работы быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе;
выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков безопасности и надписей, а также сигналов, подаваемых машинистами локомотивов, мотор-вагонного подвижного состава, составителями поездов, водителями транспортных средств и машинистами (крановщиками) грузоподъемных кранов;
содержать в исправном состоянии и чистоте инструмент, приспособления, специальную одежду (далее - спецодежда), специальную обувь (далее - спецобувь) и другие СИЗ.
Слесарь, выполняющий обязанности стропальщика, кроме этого должен:
знать установленный порядок обмена сигналами с крановщиком (водителем дрезины) при выполнении погрузочно-разгрузочных работ;
знать безопасные способы строповки и зацепки деталей и узлов вагонных замедлителей (далее - груз) с учетом их специфики;
знать нормы браковки канатов, крюка, грузозахватных приспособлений и тары;
знать порядок безопасного перемещения грузов подъемными сооружениями;
иметь понятие об устройстве используемых в работе подъемных сооружений и знать их грузоподъемность;
уметь подбирать необходимые для работы стропы (по грузоподъемности, числу ветвей, длине и углу наклона ветвей стропа к вертикали) и другие грузозахватные приспособления в зависимости от массы и характера перемещаемого груза;
знать порядок безопасной работы грузоподъемных кранов вблизи электрифицированных путей и линий электропередач.
1.7. Слесарь, обслуживающий сосуды, работающие под давлением, должен быть обучен по соответствующей программе, аттестован и иметь удостоверение установленного образца на право обслуживания сосудов, работающих под давлением.
Слесарь, выполняющий работы с использованием бензоинструмента (бензопила, бензокосилка), должен пройти специальное обучение.
Закрепление бензоинструмента за работником должно оформляться приказом руководителя структурного подразделения.
1.8. Слесарь должен знать и соблюдать (в объеме должностных обязанностей):
Трудовой кодекс Российской Федерации;
Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности "Правила промышленной безопасности при использовании оборудования, работающего под избыточным давлением", утвержденные приказом Ростехнадзора от 15 декабря 2020 г. N 536;
Правила по охране труда при эксплуатации объектов инфраструктуры железнодорожного транспорта, утвержденные приказом Минтруда России от 25 сентября 2020 г. N 652н;
Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей, утвержденные приказом Минэнерго России от 13 января 2003 г. N 6 (далее - ПТЭ ЭП);
Правила по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и размещении грузов, утвержденные приказом Минтруда России от 28 октября 2020 г. N 753н;
Правила по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями, утвержденные приказом Минтруда России от 27 ноября 2020 г. N 835н;
Правила по охране труда при эксплуатации электроустановок, утвержденные приказом Минтруда России от 15 декабря 2020 г. N 903н;
Стандарт ОАО "РЖД" СТО РЖД 15.013-2021 "Система управления охраной труда в ОАО "РЖД". Электрическая безопасность. Общие положения", утвержденный распоряжением ОАО "РЖД" от 17 июня 2021 г. N 1325/р (далее - СТО РЖД 15.013-2021);
Правила технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации, утвержденные приказом Минтранса России от 21 декабря 2010 г. N 286;
Правила по безопасному нахождению работников ОАО "РЖД" на железнодорожных путях, утвержденные распоряжением ОАО "РЖД" от 24 декабря 2012 г. N 2665р;
Правила по охране труда при техническом обслуживании и ремонте устройств сигнализации, централизации и блокировки в ОАО "РЖД", утвержденные распоряжением ОАО "РЖД" от 19 февраля 2021 г. N 346/р;
Инструкцию по обеспечению безопасности роспуска составов и маневровых передвижений на механизированных и автоматизированных сортировочных горках при производстве работ по техническому обслуживанию и ремонту горочных устройств, утвержденную распоряжением ОАО "РЖД" от 20 апреля 2017 г. N 758р;
Инструкцию по технической эксплуатации устройств и систем сигнализации, централизации и блокировки механизированных и автоматизированных сортировочных горок, утвержденную распоряжением ОАО "РЖД" от 30 января 2019 г. N 154/р;
Инструкцию по охране труда при работе с грузоподъемными кранами, управляемыми с пола, утвержденную распоряжением ОАО "РЖД" от 18 октября 2019 г. ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-151-2019;
порядок организации комплексной системы оценки состояния охраны труда на производственном объекте структурного подразделения дирекции инфраструктуры;
правила внутреннего трудового распорядка и установленные режимы труда и отдыха;
технологию выполняемой работы;
видимые и звуковые сигналы, обеспечивающие безопасность движения поездов, знаки безопасности и порядок ограждения места производства работ, с применением громкоговорящего оповещения (альтернативных видов связи);
порядок действия по системе информации "Человек на пути";
требования санитарии и личной гигиены;
правила применения СИЗ;
порядок действий при несчастном случае, произошедшем на производстве, и способы оказания первой помощи пострадавшим;
порядок действий при возникновении аварии или аварийной ситуации;
требования местной инструкции по охране труда для слесаря.
1.9. При выполнении работ на открытом воздухе в холодный период года для предотвращения переохлаждения и обморожения слесарь должен пользоваться специальными перерывами для обогревания и отдыха в работе, установленными правилами внутреннего трудового распорядка, периодически прерывать работу и заходить в находящееся вблизи места работ помещение для обогрева (мобильный пункт обогрева).
Продолжительность однократного перерыва на обогрев в отапливаемом помещении должна быть не менее 10 мин.
При температуре воздуха ниже -40 °C необходимо применять средства индивидуальной защиты лица и органов дыхания.
1.10. Во время выполнения работ на слесаря могут воздействовать следующие опасные (воздействие которых может привести к его травме) и вредные (воздействие которых может привести к его заболеванию) производственные факторы:
движущийся подвижной состав;
движущиеся машины и механизмы;
подвижные части производственного оборудования;
не огражденные вращающиеся элементы оборудования;
повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхности оборудования;
оборудование, работающее под давлением;
перемещаемое грузоподъемными машинами и кранами оборудование;
повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны и поверхностей оборудования;
повышенная подвижность воздуха;
превышение предельно-допустимых концентраций по химическим факторам и аэрозолей преимущественно фиброгенного действия;
повышенный уровень шума на рабочем месте;
повышенный уровень вибрации инструмента;
недостаточная освещенность рабочей зоны в темное время суток;
статическая и динамическая нагрузки;
химические факторы при работе с химикатами (растворителями, очистителями, эпоксидными, полиуретановыми композициями и другими материалами);
физические перегрузки при нахождении работника в неудобной рабочей позе, при перемещении тяжестей вручную;
работа на высоте.
1.11. Погрузка и разгрузка грузов массой от 50 кг до 500 кг должна производиться с применением грузоподъемного оборудования и устройств (тельферов, лебедок, талей, блоков). Ручная погрузка и разгрузка таких грузов допускается под руководством лица, назначенного работодателем ответственным за безопасное производство работ, и при условии, что нагрузка на одного работника не будет превышать 50 кг - для мужчин и не более 15 кг - для женщин (норма подъема без перемещения).
Допустимая масса поднимаемого и перемещаемого груза вручную постоянно в течение рабочей смены не должна превышать для мужчин 15 кг, для женщин 7 кг. Масса поднимаемого и перемещаемого груза вручную при чередовании с другой работой (до 2 раз в час) не должна превышать для мужчин - 30 кг, для женщин - 10 кг.
Допускается поднимать и перемещать грузы большей массы двумя и более работниками, но с учетом того, чтобы нагрузка на каждого работника не превышала величин, указанных выше.
1.12. Слесарь должен использовать при работе сертифицированные виды спецодежды, спецобуви и другие СИЗ, выдаваемые работодателем в соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением, утвержденными приказом Минздравсоцразвития России от 22 октября 2008 г. N 582н:
при выполнении работ по обслуживанию и ремонту вагонных замедлителей:
комплект "Железнодорожник-Л" (или аналог) - 1 на 9 месяцев;
ботинки юфтевые на полиуретановой подошве - 1 пара на год;
плащ для защиты от воды - 1 на 3 года;
перчатки комбинированные - 12 пар на год;
или перчатки с полимерным покрытием - 12 пар на год;
перчатки трикотажные - 4 пары на год;
головной убор сигнальный - 1 на год;
каска защитная - 1 на 2 года;
средства индивидуальной защиты глаз - до износа;
страховочная привязь - до износа;
перчатки диэлектрические - дежурные;
наушники противошумные - до износа;
жилет сигнальный 2 класса защиты - 2 на год.
при выполнении работ по очистке замедлителей дополнительно:
респиратор противоаэрозольный - до износа;
щиток защитный лицевой - до износа.
зимой дополнительно:
комплект для защиты от пониженных температур "Железнодорожник" (или аналог) - по климатическим поясам;
шлем зимний со звукопроводными вставками на меховой подкладке (под каску) - по климатическим поясам;
шапка-ушанка со звукопроводными вставками - по климатическим поясам;
шапка трикотажная - 1 на 2 года;
рукавицы утепленные - по климатическим поясам;
или перчатки утепленные - по климатическим поясам
или перчатки утепленные с защитным покрытием, нефтеморозостойкие по климатическим поясам;
сапоги юфтевые утепленные на нефтеморозостойкой подошве в I и II климатических поясах - по поясам;
валенки (сапоги валяные) в III, IV и особом климатических поясах - по поясам;
галоши на валенки (сапоги валяные) - пара на 2 года;
во II, III, IV и особом климатических поясах дополнительно:
полушубок или полупальто на меховой подкладке - по поясам.
При выполнении отдельных работ слесарь должен использовать выдаваемые работодателем СИЗ органов зрения со светофильтрами, виброзащитные рукавицы, респиратор и другие СИЗ.
1.13. Слесари должны использовать СИЗ, выдаваемые работодателем в соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам сквозных профессий и должностей всех видов экономической деятельности, занятых на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением, утвержденными приказом Минтруда Российской Федерации от 9 декабря 2014 г. N 997н (далее - типовые отраслевые нормы), применение которых необходимо как по основной, так и по совмещаемой профессии при работе.
Выдаваемые спецодежда, спецобувь и другие СИЗ должны быть подобраны по росту, размерам и не сковывать движения работника.
Слесарь должен использовать смывающие, защитные и обезвреживающие средства, выдаваемые работодателем в соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи работникам смывающих и (или) обезвреживающих средств, утвержденными приказом Минздравсоцразвития России от 17 декабря 2010 г. N 1122н (далее - типовые нормы).
Дополнительно в районах распространения гнуса, комаров, мошки, клещей и прочих кровососущих насекомых с учетом сезонной специфики региона слесарю выдаются защитные средства против их укусов - репелленты и противомоскитные сетки (накомарник).
При выполнении работ в районах, эндемичных по клещевому энцефалиту, слесарь должен использовать дополнительно выдаваемый работодателем костюм с противомоскитной сеткой для защиты от механических воздействий и насекомых (энцефалитного клеща).
Полный перечень СИЗ утверждается руководителем структурного подразделения в зависимости от местных условий и на основании типовых норм с учетом результатов специальной оценки условий труда и согласовывается выборным органом первичной профсоюзной организации.
1.14. Перед каждым применением СИЗ необходимо проверить их исправность, отсутствие внешних повреждений, загрязнения, проверить по штампу срок годности. Пользоваться СИЗ с истекшими сроками годности запрещается.
1.15. Во время прохождения первичного инструктажа по охране труда слесарь также должен пройти инструктаж по правилам пользования и простейшим способам проверки исправности дополнительных СИЗ (противогаз, самоспасатель, СИЗ органов зрения, респиратор, защитная каска и другие СИЗ), а также тренировку по отработке навыков их применения. В последующем такой инструктаж должен проводиться при проведении повторного инструктажа по охране труда.
1.16. Слесарь должен соблюдать правила личной гигиены:
хранить личную одежду и личную обувь отдельно от спецодежды и спецобуви в шкафчиках, расположенных в санитарно-бытовых помещениях, оборудованных работодателем;
содержать места для хранения спецодежды и спецобуви в чистоте и порядке;
следить за исправностью и чистотой спецодежды, спецобуви и других СИЗ (обеспечение СИЗ, их хранение, ремонт, а также стирка и химчистка спецодежды и спецобуви осуществляется за счет средств работодателя);
использовать после работ с вредными веществами только выданные работодателем очищающие пасты;
мыть руки с мылом перед приемом пищи;
принимать пищу только в оборудованных для этого местах;
использовать для питья воду из специально предназначенных для этой цели емкостей.
Запрещается:
применять керосин, бензин и другие токсичные нефтепродукты для очистки кожных покровов и СИЗ;
использовать для питья воду из случайных источников;
принимать пищу и хранить пищевые продукты на рабочих местах;
хранить спецодежду и спецобувь в не предназначенных для этого местах.
В отдельных случаях там, где по условиям работы указанный порядок не может быть соблюден, СИЗ могут оставаться в нерабочее время у слесаря, который несет ответственность за сохранность СИЗ в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации.
1.17. Слесарь должен следить за исправностью спецодежды, своевременно сдавать ее в стирку и ремонт.
1.18. При выполнении работ, связанных с трудно смываемыми загрязнениями нефтепродуктами, клеями, химическими веществами раздражающего действия, слесарь должен использовать дополнительно выдаваемые работодателем смывающие и обезвреживающие средства. При работе с вредными веществами, способными вызвать раздражение кожи, слесарь должен применять защитные дерматологические средства (гидрофильные и гидрофобные кремы и мази, очищающие дерматологические средства очищающие пасты) (далее - ДСИЗ).
Пасты, кремы и мази следует наносить на предварительно вымытые и сухие руки в течение рабочей смены (перед работой и после обеденного перерыва) и соответственно смывать с рук (перед обеденным перерывом и после окончания работы) теплой водой с мылом.
При появлении признаков поражения или раздражения кожи необходимо прекратить использование данных дерматологических средств и обратиться в ближайший медпункт для оказания помощи.
1.19. Слесарю запрещается:
находиться на работе и выполнять должностные обязанности в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения;
приступать к выполнению разовой работы, не связанной с его прямыми обязанностями, без прохождения им целевого инструктажа о безопасных методах и приемах ее выполнения, который должен проводить ему непосредственный руководитель, а также при отсутствии СИЗ, использование которых необходимо при выполнении такой работы;
находиться и работать под поднятым и перемещаемым грузом;
прикасаться к движущимся, вращающимся частям машин и оборудования;
работать у движущихся или вращающихся их частей, не огражденных предохранительными сетками или щитами;
выполнять работы, на которые у него нет разрешения руководителя работ, а также не входящие в его должностные обязанности;
находиться во время движения на платформе дрезины, мотовоза, в кузове автомобиля и других транспортных средств при перевозке в них тяжеловесных грузов;
выполнять работы по техническому обслуживанию и ремонту замедлителя и систем обеспечения его работы во время роспуска или перемещения подвижного состава по данному участку пути;
приближаться к не огражденным проводам или частям контактной сети и воздушных линий на расстояние менее 2 м;
прикасаться к оборванным или провисшим до земли проводам контактной сети, воздушных линий и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются они или не касаются земли или заземленных конструкций.
1.20. Перед выходом на железнодорожные пути для производства работ слесарь должен пройти целевой инструктаж, при проведении которого он должен быть ознакомлен с маршрутом прохода к месту работ, безопасными приемами выполнения работ, порядком пропуска поездов.
1.21. При нахождении на железнодорожных путях слесарю необходимо соблюдать следующие требования безопасности:
быть одетым в сигнальный жилет со световозвращающими полосами, с нанесенными на него надписями: на спине указывающими принадлежность владельца к соответствующему структурному подразделению, а на груди указывающими принадлежность владельца к хозяйству дирекции инфраструктуры;
к месту работы и обратно проходить по специально установленным маршрутам служебных и технологических проходов, обозначенным указателями "Служебный проход";
при переходе путей на территории железнодорожных станций максимально использовать тоннели, пешеходные мосты и настилы;
при движении вдоль железнодорожных путей проходить к месту работ необходимо в стороне от железнодорожного пути, по обочине земляного полотна.
При движении необходимо соблюдать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов, следить за передвижением подвижного состава и слушать объявления по громкоговорящей связи (альтернативным видам связи) и сигналы оповещения;
переходить железнодорожные пути следует под прямым углом, не наступая на рельсы, концы железобетонных шпал и масляные пятна на шпалах. При проходе следует обходить предельные столбики, желоба, водоотводные лотки и колодцы, устройства железнодорожной автоматики и телемеханики (далее - устройства ЖАТ), связи и другие устройства, расположенные на междупутье. По возможности следует избегать пересечения путей в районе стрелочных переводов. В случае необходимости пересечения стрелочных переводов, оборудованных электрической централизацией, в местах расположения остряков и крестовин запрещается ставить ногу между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком, а также в желоб;
при переходе железнодорожного пути, занятого стоящим подвижным составом, необходимо пользоваться только переходными площадками с исправными подножками и поручнями. Прежде чем начать подъем на переходную площадку вагона, следует убедиться в отсутствии разрешающего показания светофора и звуковых сигналов, подаваемых локомотивом перед отправлением состава. При подъеме на переходную площадку и сходе с нее необходимо держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, при этом руки должны быть свободны от каких-либо предметов. Перед спуском с переходной площадки вагона на междупутье следует осмотреть место схода и убедиться в отсутствии посторонних предметов, о которые можно споткнуться при сходе, а также в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава;
обходить стоящие вагоны необходимо на расстоянии не менее 5 м от автосцепки. Проходить между расцепленными вагонами, локомотивами, самоходным подвижным составом (далее - ССПС) разрешается, если расстояние между их автосцепками составляет не менее 10 м. При этом идти следует посередине разрыва вагонов, под прямым углом к железнодорожным путям.
При пропуске подвижного состава слесарю необходимо применять средства индивидуальной защиты органов зрения или использовать в качестве защиты от воздушного потока искусственные преграды (релейные шкафы, опоры контактной сети (далее - опоры КС), мачты светофора.
1.22. При нахождении на железнодорожных путях слесарь должен руководствоваться следующей информацией о приближении подвижного состава:
звуковыми и видимыми сигналами, подаваемыми специально выделенным работником;
информацией, передаваемой автоматической системой оповещения;
объявлениями по громкоговорящей связи (альтернативным видам связи);
сигналами дежурного стрелочного поста, составителя или другого дежурного работника железнодорожной станции;
сигналами поездных и маневровых локомотивов, ССПС, путевых машин;
показаниями сигналов светофоров и световых указателей на них;
автоматической переездной сигнализацией, а также звуковыми сигналами дежурного по переезду (при нахождении вблизи переезда).
1.23. При нахождении на железнодорожных путях запрещается:
выполнять работы в одно лицо;
переходить или перебегать через пути перед движущимся поездом, подвижным составом, когда расстояние до него составляет менее 400 м;
находиться в междупутье при движении поездов по смежным путям. При вынужденном нахождении между движущимися поездами следует немедленно присесть или лечь на землю параллельно железнодорожным путям;
находиться на территории железнодорожной станции, механизированных и автоматизированных сортировочных горок в местах, обозначенных сигнальной окраской или знаком, обозначающим негабаритное место, а также около этих мест при прохождении железнодорожного подвижного состава или специального самоходного подвижного состава;
находиться на подножках, лестницах и других наружных частях самоходного подвижного состава (мотовоза, дрезины, автомотрисы), локомотива, вагона и других подвижных единиц, садиться и сходить с них при движении;
залезать на автосцепки или под них при переходе через пути, пролезать под стоящими вагонами, а также протаскивать под ними инструмент, приборы и материалы;
становиться или садиться на рельсы, электроприводы, путевые коробки, вагонные замедлители и другие напольные устройства;
переходить пути в пределах расположения вагонных замедлителей механизированных и автоматизированных сортировочных горок;
пользоваться личными портативными мультимедийными устройствами (мобильные телефоны, аудиоплееры, наушники (в том числе противошумные).
1.24. При следовании к месту работы в составе группы при пропуске подвижного состава необходимо находиться по одну сторону от железнодорожного пути не ближе 2,5 метров от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч и не менее 4 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения 121 - 140 км/ч, и оставаться там до тех пор, пока крайний вагон поезда, следующего по четному или/и нечетному пути, будет не ближе 400 метров от работника.
1.25. Выходя на путь из помещения, а также из-за зданий, затрудняющих видимость пути, следует предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава, а в темное время суток, кроме того, подождать, пока глаза привыкнут к темноте.
1.26. Слесарь должен выполнять следующие основные требования пожарной безопасности:
не использовать поврежденные розетки, рубильники и другие электроустановочные изделия;
не применять для освещения открытый огонь (факелы, свечи, керосиновые лампы, газовые светильники и др.);
не применять нестандартные (самодельные) электронагревательные приборы;
не пользоваться электроплитками, электрочайниками и другими электронагревательными приборами, не имеющими устройств тепловой защиты, без подставок из негорючих материалов;
не оставлять без присмотра включенные в сеть электронагревательные приборы;
не загромождать проходы и доступы к противопожарному оборудованию, первичным средствам пожаротушения и запасным выходам;
не хранить в служебных помещениях легковоспламеняющиеся и горючие жидкости (далее - ЛВЖ и ГЖ соответственно);
курить в отведенных и приспособленных для этих целей местах.
1.27. При работе с ЛВЖ и ГЖ - бензином, ацетоном, спиртами и другими растворителями, необходимо соблюдать следующие требования безопасности:
не использовать ЛВЖ и ГЖ вблизи открытого огня и приборов с открытыми нагревательными элементами;
количество ЛВЖ (ГЖ) на рабочем месте не должно превышать сменной потребности. ЛВЖ (ГЖ) должны храниться в металлической таре, имеющей четкую надпись, характеризующую их название, с плотно закрывающейся крышкой. Емкости с ЛВЖ (ГЖ) нужно открывать только перед использованием, а по окончании работы закрывать и сдавать на склад;
тара из-под ЛВЖ (ГЖ) должна храниться в специально отведенном месте вне помещений;
тряпки, вату или другой обтирочный материал после контакта с ЛВЖ (ГЖ) собирать в отдельный металлический ящик с крышкой и выносить в специально отведенное место.
Работы следует проводить с использованием соответствующих СИЗ.
1.28. Перед командированием работники должны пройти инструктажи по охране труда в соответствии с локальным нормативным актом структурного подразделения.
По прибытии к месту командирования в другое структурное подразделение работники должны пройти вводный, первичный и целевой инструктажи по охране труда с учетом особенностей выполнения работы и местных условий, а также предоставить копии документов, подтверждающих обучение и проверку знаний по охране труда, электробезопасности, профессиональному обучению.
1.29. В случае ухудшения состояния своего здоровья, в том числе при проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления), или получения травмы слесарь должен прекратить работу, поставить в известность об этом своего непосредственного руководителя и обратиться за помощью в медпункт или ближайшую медицинскую организацию.
В случае получения травмы другим работником слесарь должен прекратить работу, принять меры по оказанию первой помощи пострадавшему и немедленно известить о несчастном случае своего непосредственного руководителя или начальника (диспетчера) структурного подразделения дирекции инфраструктуры.
1.30. Слесарь должен сообщать непосредственному руководителю обо всех нарушениях, в том числе требований инструкции по охране труда для работника, и обнаруженных неисправностях оборудования, механизмов, инвентаря, инструментов, приспособлений, первичных средств пожаротушения и СИЗ.
1.31. В условиях неблагоприятной эпидемиологической ситуации на территории Российской Федерации или региона согласно требованиям законодательства Российской Федерации и органов местного самоуправления, рекомендациям Роспотребнадзора и нормам, определенным в ОАО "РЖД", слесарь механосборочных работ при обслуживании и ремонте вагонных замедлителей, исходя из характера выполняемой им работы, обязан:
использовать выдаваемые ему дополнительные СИЗ в соответствии с рекомендациями по их применению и в зависимости от характера и вида выполняемой работы;
выполнять требования по соблюдению личной и общественной гигиены (в том числе социальное дистанцирование), дезинфекционные и другие рекомендованные профилактические мероприятия;
при появлении соответствующих признаков заболевания в процессе работы: работу прекратить, незамедлительно проинформировать об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя.
При появлении соответствующих признаков заболевания, ухудшения состояния здоровья в нерабочее время, работник должен проинформировать об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя, далее действовать в соответствии с установленным порядком.
1.32. В случае возникновения опасности для жизни и здоровья вследствие нарушения требований охраны труда работники имеют право отказаться от выполнения работ до устранения такой опасности.
1.33. За нарушение требований охраны труда, электро-, пожарной безопасности, инструкции по охране труда для работника, правил внутреннего трудового распорядка и производственной санитарии работники несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.
2. Требования охраны труда перед началом работы
2.1. Перед началом работы по техническому обслуживанию, устранению неисправностей и ремонту вагонных замедлителей слесарь должен:
надеть полагающуюся ему исправную спецодежду, спецобувь, застегнуть на пуговицы обшлага рукавов, заправить свободные концы спецодежды так, чтобы она не свисала. Носить расстегнутую спецодежду и с подвернутыми рукавами не допускается. Спецодежду и спецобувь слесарь не должен снимать в течение всего времени выполнения работ;
подготовить СИЗ органов зрения, диэлектрические перчатки и другие СИЗ, необходимые при выполнении работ;
проверить наличие, комплектность и исправность инструмента, сигнальных принадлежностей и средств индивидуальной защиты;
проверить наличие клейм или бирок с обозначением инвентарного номера и даты следующих испытаний;
убедиться в наличии освещения рабочего места;
получить от руководителя работ задание на выполнение работы и пройти целевой инструктаж по своим задачам, виду выполняемых работ и мерам безопасности при нахождении на железнодорожных путях.
2.2. Перед применением СИЗ необходимо внешним осмотром убедиться в их исправном состоянии.
СИЗ органов зрения, каска защитная, рукавицы, респираторы не должны иметь механических повреждений, перчатки диэлектрические - загрязнения, увлажнения и механических повреждений (в том числе проколов, выявляемых путем скручивания перчаток в сторону пальцев). Кроме этого, на перчатках диэлектрических должно быть клеймо с указанием даты следующих испытаний.
2.3. После получения задания слесарь должен осмотреть рабочее место, убедиться в исправности освещения рабочего места, убрать мешающие работе детали, посторонние предметы, освободить проходы, проверить состояние инструмента и оборудования, приспособлений, строп, траверс для перемещения узлов и деталей вагонного горочного замедлителя.
Неисправные или с просроченными сроками проверки (испытаний) инструмент, приспособления, грузозахватные устройства, СИЗ должны быть заменены на исправные, с действующими клеймами (бирками) проверок (испытаний). Неисправное оборудование должно быть отремонтировано до начала работ.
Эксплуатация неисправного инструмента и оборудования, а также оборудования с истекшим сроком проверки до устранения неисправностей (проведения испытаний и ремонта) запрещается. Инструмент с просроченными и (или) истекающими сроками проверки (испытаний) должен быть немедленно изъят и отправлен на проверку (в соответствии с Правилами по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями, утвержденными приказом Минтруда России от 27 ноября 2020 г. N 835н).
2.4. Прежде чем приступить к работе с использованием ручных электрических машин, переносных электроинструментов и светильников, следует:
определить по паспорту или обозначениям на корпусе (заводской табличке) класс машины или электроинструмента; проверить комплектность и надежность крепления деталей, четкость работы выключателя электроинструмента;
изучить эксплуатационные документы, поставляемые вместе с электроинструментом или светильником;
убедиться внешним осмотром в исправности шнура и его штепсельной вилки, целостности изоляционных деталей корпуса, рукоятки и крышек щеткодержателей, защитных кожухов, в отсутствии оголенных концов электропроводки, в наличии на своих местах ограждений и других средств коллективной защиты, в наличии и надежности заземляющих соединений;
выполнить тестирование устройства защитного отключения (если оно используется в системе питания электроинструмента);
проверить работу электроинструмента на холостом ходу;
у электроинструмента I класса дополнительно проверить исправность цепи заземления (между корпусом машины и заземляющим контактом штепсельной вилки). Заземление электроинструментов II и III классов не требуется;
при использовании переносной электролампы проверить наличие на лампе защитной сетки и исправность шнура.
2.5. Перед использованием пневматического инструмента (далее - пневмоинструмента) слесарь должен проверить легкость и быстроту открытия и закрытия клапана включения пневмоинструмента, отсутствие утечек воздуха в закрытом положении.
2.6. Подготовленный к работе инструмент должен удовлетворять следующим требованиям:
используемые при работе ломы должны быть гладкими, без заусенцев, трещин и наклепов;
бойки молотков и кувалд должны иметь гладкую, слегка выпуклую поверхность без сколов, выбоин, трещин и заусенцев. Рукоятки молотков и кувалд должны быть изготовлены из сухой древесины твердых лиственных пород (березы, дуба, бука, клена, ясеня, рябины, кизила и граба) без сучков и косослоя или из синтетических материалов, обеспечивающих необходимую прочность и надежность крепления. Рукоятки должны иметь по всей длине в сечении овальную форму, быть гладкими и не иметь трещин. Допускается использование рукояток молотков и кувалд из специальных пластиков. Пластиковые рукоятки должны быть обрезиненными в зоне захвата рукой. К свободному концу рукоятки молотков должны несколько утолщаться во избежание выскальзывания рукоятки из рук при взмахах и ударах инструментом. У кувалд рукоятка к свободному концу должна несколько утончаться. Кувалда должна быть насажена на рукоятку в сторону утолщенного конца без клиньев во избежание соскальзывания с рукоятки при работе. Клинья для укрепления молотка на рукоятке должны выполняться из мягкой стали и иметь насечки (ерши). Допускается крепление молотка к пластиковой рукоятке с применением эпоксидных клеев или аналогичных композиций;
отвертки, напильники и шаберы должны иметь исправные, надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами;
зубила, крейцмейсели, бородки и керны должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов. На рабочем конце инструментов не должно быть повреждений. Средняя часть зубил не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях;
рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов, а рукоятки - заусенцев;
воздушные резиновые шланги пневматического инструмента не должны иметь повреждений, должны быть надежно закреплены на штуцерах для присоединения к пневматическому инструменту и воздушной магистрали. Не допускается применение проволоки вместо стяжных хомутов для закрепления шлангов на штуцерах;
штуцеры должны иметь исправные грани и резьбы, обеспечивающие прочное и плотное присоединение шланга к пневматическому инструменту и воздушной магистрали. Рабочая часть вставного сменного инструмента (сверл, зубил, ключей, зенкеров и т.п.) не должна иметь трещин, выбоин, заусенцев и прочих дефектов, а хвостовики должны быть правильно центрированы и плотно входить в буксу пневматического инструмента;
защитный кожух абразивного круга шлифовальной машинки должен быть надежно закреплен.
2.7. Работа с бензоинструментом (бензопила, бензокосилка и т.д.) без применения СИЗ органов зрения или защитных экранов запрещается.
Нож режущего аппарата бензокосилки после работы необходимо очищать от травы специальными щетками. Очищать детали режущего аппарата руками запрещается.
2.8. Перед началом выполнения работ в качестве стропальщика, с применением подъемных сооружений, слесарь должен получить целевой инструктаж по безопасности согласно требованиям Типовой инструкции для стропальщиков по безопасному производству работ грузоподъемными машинами.
2.9. Перед началом осмотра подъемного сооружения необходимо отключить электрический выключатель-разъединитель (рубильник) и навесить на него плакат "Не включать! Работают люди".
2.10. При осмотре подъемного сооружения до начала работы необходимо проверить:
исправность его основных деталей и сборочных единиц;
наличие и надежность крепления защитного заземления (тросика) к корпусу кнопочного управления;
отсутствие заедания кнопок управления в гнездах;
состояние стального каната и правильность его намотки на барабане;
состояние крюка, его крепление в обойме и наличие замыкающего устройства на нем, отсутствие трещин, наличие шплинтовки гайки и легкость проворачивания крюка в крюковой подвеске.
2.11. После осмотра подъемного сооружения перед пуском его в работу слесарь, выполняющий обязанности стропальщика, должен проверить его работу на холостом ходу, а также действие тормозов и ограничителя подъема груза. При этом голосом или звуковым сигналом слесарь должен предупредить находящихся поблизости работников о предстоящем включении подъемного сооружения.
2.12. Обо всех обнаруженных неисправностях оборудования, механизмов, инвентаря, инструмента, СИЗ и пожаротушения слесарь должен сообщить руководителю работ и не приступать к работе до их устранения.
3. Требования охраны труда во время работы
3.1. Общие способы и приемы безопасного выполнения работ
3.1.1. Выполнение работ по техническому обслуживанию и ремонту вагонных замедлителей, связанных с выключением их из действия, с применением пневматического и электрического инструмента (работы в условиях с плохой видимостью или слышимостью), а также работ в негабаритных местах производится при предоставлении технологического "окна" или в свободное от роспуска составов и маневровых передвижений время.
3.1.2. Приступать к выполнению работ по техническому обслуживанию и ремонту вагонных замедлителей с выключением или без выключения их из действия (с сохранением или прекращением движения по ним) можно только с разрешения дежурного по сортировочной горке. Руководитель работ должен сделать запись в журнале осмотра путей, стрелочных переводов, устройств сигнализации, централизации и блокировки (далее - СЦБ), связи и контактной сети формы ДУ-46 (далее - журнал ДУ-46) о необходимости ограждения места работ и оповещения работников по громкоговорящей (альтернативным видам связи) о предстоящем роспуске вагонов, пропуске локомотива или подаче состава из подгорочного парка через зону работ.
3.1.3. При оповещении по громкоговорящей связи (альтернативным видам связи) дежурным по сортировочной горке или подаче специального звукового сигнала о предстоящем роспуске состава, прохождении локомотива, пропуске подвижного состава из подгорочного парка через зону работ или получении от специально выделенного работника (выполняющего функции сигналиста) предупреждения о предстоящих передвижениях подвижного состава через зону работ слесарь, выполняющий работы на вагонном замедлителе или в непосредственной близости от него, обязан:
немедленно прекратить работы;
расположить инструмент, материалы и запасные части с учетом габарита подвижного состава;
отойти на расстояние не менее 2,5 м от крайнего рельса или в заранее определенное место.
3.1.4. Запрещается производить работы на вагонных замедлителях во время роспуска состава с сортировочной горки, прохождения локомотивов или подачи через зону работ составов из подгорочного парка.
3.2. Способы и приемы безопасного выполнения работ
при техническом обслуживании и ремонте вагонных замедлителей
3.2.1. Работы по замене вагонного замедлителя должны проводиться только после разработанного и утвержденного плана производства работ (далее - ППР) с обязательным ознакомлением под роспись причастных работников.
При производстве работ на вагонном замедлителе с выключением его из действия движение по замедлителю должно быть прекращено, а место работ ограждено следующим порядком:
если работы производятся на первой тормозной позиции, то со стороны горба горки ограждение производится посредством приведения горочного светофора в закрытое положение, а со стороны подгорочного парка (сходящихся к замедлителю железнодорожных путей) - переносными сигналами (днем - прямоугольным щитом красного цвета или красным флагом на шесте, в темное время суток - красным огнем фонаря на шесте), устанавливаемыми на оси железнодорожных путей против предельного столбика первой от замедлителя стрелки, и выставлением у этого предельного столбика специально выделенного работника (выполняющего функции сигналиста) с развернутым красным флагом или красным фонарем, обращенным в сторону подгорочного парка, а также приведением маневровых светофоров в закрытое положение;
при работах на второй тормозной позиции со стороны горба горки ограждение производится переводом стрелки в положение, исключающее выход подвижного состава на железнодорожный путь, на котором производится ремонт вагонного замедлителя, с принятием мер по невозможности перевода стрелки с аппарата управления. Со стороны подгорочного парка ограждение производится так же, как на первой тормозной позиции;
при работе на третьей тормозной позиции со стороны горба горки ограждение производится переводом соответствующих пучковых стрелок, ведущих на железнодорожные пути, где производится ремонт вагонного замедлителя и смежные с ним пути, в положение, исключающее возможность попадания подвижного состава на эти железнодорожные пути с принятием мер по невозможности их перевода с аппарата управления. На расстоянии 50 м от замедлителя со стороны подгорочного парка на оси пути, ведущему к замедлителю, должен быть установлен переносной сигнал (днем - прямоугольный щит красного цвета или красный флаг на шесте, в темное время суток - красный огонь фонаря на шесте), и у переносного сигнала на междупутье должен находиться специально выделенный работник (выполняющий функции сигналиста) с развернутым красным флагом или красным огнем фонаря, обращенным в сторону подгорочного парка. При занятости пути подгорочного парка (при расстоянии от ближайшего вагона до замедлителя менее 50 м) специально выделенный работник должен находиться на междупутье у замедлителя.
3.2.2. Перед выполнением работ на вагонном замедлителе с выключением из действия должна быть:
выключена цепь его электропитания путем изъятия предохранителей (дужек в кроссовой) в цепях управления замедлителем;
перекрыта подача сжатого воздуха из воздушной магистрали в малые воздухосборники управляющей аппаратуры, выпущен сжатый воздух из малых воздухосборников и воздушной системы вагонного замедлителя, после чего срабатыванием соленоидов тормозных клапанов (пневмораспределителей) вручную произведена проверка отсутствия сжатого воздуха в малых воздухосборниках.
На перекрытые краны подачи воздуха, а также на выключенные элементы цепи электропитания должны быть навешены плакаты "Не включать! Работают люди".
Технические особенности конкретного типа замедлителя при подготовке его к ремонту или обслуживанию должны быть учтены местной инструкцией для каждого конкретного типа управляющей аппаратуры вагонного замедлителя, а также разработаны мероприятия по проверке отсутствия сжатого воздуха в малых воздухосборниках" (вагонный замедлитель типа ВУП3-72/0,5 проверяется с пульта управления).
3.2.3. При производстве работ на вагонном замедлителе запрещается становиться ногой на головку рельса, в раствор тормозных шин и под двуплечий рычаг в месте соединения его с поршнем тормозного цилиндра или пневмокамеры. В целях исключения травмирования работников при обслуживании замедлителей необходимо использовать специальные упоры, фиксирующие поднятое положение рамы, если постановка таких упоров допускается конструкцией замедлителя (например, как для клещевидных замедлителей).
3.2.4. Для проверки совпадения болтовых отверстий при соединении деталей слесарь должен пользоваться ломиками, бородками соответствующего диаметра и молотком. Запрещается проверка совпадения отверстий пальцем.
3.2.5. При укладке вагонного замедлителя в железнодорожный путь подъемным краном запрещается находиться во время подъема под грузом, стрелой крана, на замедлителе или в зоне перемещения замедлителя.
3.2.6. При техническом обслуживании и ремонте вагонного замедлителя удалять мусор и снег из-под него следует лопатой или скребком, а поверхности деталей очищать металлической щеткой.
3.2.7. Работа по чистке и обдувке сжатым воздухом вагонных замедлителей выполняется не менее чем двумя работниками, один из которых производит очистку замедлителя, другой находится возле места присоединения шланга у запорного вентиля воздухопроводной сети. Работники должны внимательно следить за объявлениями дежурного по горке или оператора, за подачей специального сигнала о предстоящем роспуске вагонов, проходе локомотива или пропуске подвижного состава из подгорочного парка через зону работ.
При получении информации или специального сигнала по громкоговорящей связи (альтернативным видам связи) о предстоящем роспуске вагонов, проходе локомотива или пропуске подвижного состава из подгорочного парка через зону работ, запорный вентиль должен быть перекрыт, а работники отойти на расстояние не менее 2,5 метра от крайнего рельса.
При плохой слышимости работник у запорного вентиля должен прекратить подачу сжатого воздуха, перекрыв запорный вентиль, проинформировать работника, непосредственно выполняющего обдувку замедлителя, и принять меры к получению точной информации у дежурного по горке.
Во время роспуска составов производить работу по обдувке вагонного замедлителя запрещается.
3.2.8. При чистке или обдувке вагонного замедлителя сжатым воздухом слесарь для защиты кожных покровов рук, органов зрения и органов дыхания должен пользоваться рукавицами, защитными очками и респиратором или другими СИЗ органов дыхания. Работник, открывающий (перекрывающий) запорный вентиль, кроме рукавиц, также должен пользоваться защитными очками и респиратором.
3.2.9. При чистке вагонных замедлителей сжатым воздухом необходимо соблюдать следующие требования:
шланг от воздухопроводной сети при необходимости пересечения железнодорожного пути следует прокладывать под вагонным замедлителем или в шпальных ящиках железнодорожного пути под подошвами рельсов;
не использовать шланг у которого отсутствует типовая соединительная головка или запорный кран на металлическом наконечнике, а также шланг, пропускающий воздух или имеющий ненадежное крепление соединительной головки;
при подключении шланга к воздухопроводной сети запорный кран на наконечнике шланга должен быть закрыт;
после присоединения шланга к воздухопроводной сети сначала следует проверить надежность сцепления соединительных головок шланга и воздухопроводной сети и только после этого открыть кран на наконечнике шланга, а затем постепенно открыть запорный вентиль воздухопроводной сети;
струю воздуха на устройства вагонного замедлителя следует направлять под углом, исключающим возможность попадания в лицо работников песка, пыли, металлических опилок и т.п.;
после окончания чистки запорный вентиль воздухопроводной сети необходимо закрыть, сжатый воздух полностью выпустить из шланга и только после этого разъединить соединительные головки шланга и воздухопроводной сети;
при нахождении в зоне обдувки посторонних людей работы следует прекратить.
Запрещается разъединять соединительные головки шланга и воздухопроводной сети до закрытия запорного вентиля воздухопроводной сети и выпуска воздуха из шланга.
3.2.10. Перед проведением работ по смене пневмоцилиндров и пневмокамер или их воздушных рукавов, смене соединительных воздушных рукавов (или одного из них) между малым воздухосборником управляющей аппаратуры и воздушной системой вагонного замедлителя, а также по разъединению соединительных головок рукавов, следует перекрыть подачу воздуха в ресивер управляющей аппаратуры вагонного замедлителя и выпустить из него воздух.
3.2.11. При транспортировке тяжелых деталей вагонного замедлителя и другого оборудования через горочные и подгорочные пути руководитель работ должен сделать запись в журнале ДУ-46 об этой работе и о необходимости оповещения по громкоговорящей связи (альтернативным видам связи). Бригада, производящая эту работу, должна быть ограждена:
со стороны горба горки - приведением в запрещающее показание горочного светофора;
со стороны подгорочного парка - специально назначенным работником, находящимся от работников на расстоянии в сторону подгорочного парка не менее 50 м и передвигающимся одновременно с работниками.
3.2.12. При смазке и протирке деталей вагонного замедлителя с использованием горючих жидкостей необходимо принимать меры по недопущению попадания смазки и используемых жидкостей на балласт котлована и рабочие поверхности тормозных шин.
В процессе работы использованный обтирочный материал следует собирать в металлическую емкость для последующей утилизации.
3.2.13. Удаление наката на тормозных шинах вагонного замедлителя слесарь должен производить в защитных очках и рукавицах с соблюдением требований пункта 2.1 и подпункта 3.2.3 Инструкции.
В зимнее время перед подъемом на вагонный замедлитель слесарь должен очистить балки замедлителя от снега, а при наличии гололеда - посыпать песком для исключения возможности падения и получения травм из-за скользкого оборудования.
3.2.14. Не допускается отворачивание гаек крепежных болтов при помощи молотка, зубила, и других нетиповых приспособлений.
При невозможности отворачивания гаек крепежных болтов предназначенными для этого гаечными ключами или пневмогайковертом допускается их срубание зубилом или срезание с использованием газовой горелки, бензореза.
3.2.15. При срубании гаек крепежных болтов слесарь для защиты органов зрения от воздействия твердых частиц должен пользоваться защитными очками или защитными лицевыми щитками (экранами). При этом работники, выполняющие другую работу на замедлителе, на время срубания слесарем гаек также должны также надеть СИЗ органов зрения.
3.2.16. При оказании помощи электрогазосварщику при срезании гаек и других электрогазосварочных работах слесарь должен пользоваться СИЗ органов зрения со светофильтрами для защиты глаз от слепящего света, ультрафиолетового и инфракрасного излучений, воздействия твердых частиц и брызг расплавленного металла, а для защиты кожных покровов рук - брезентовыми рукавицами.
Запрещается использовать рукавицы и спецодежду из синтетических материалов типа лавсана, капрона и т.д., которые не обладают необходимыми защитными свойствами, разрушаются от излучений сварочной дуги и могут загораться от искр и брызг расплавленного металла и спекаться при соприкосновении с нагретыми поверхностями.
3.2.17. При выполнении электросварочных работ работникам запрещается:
присоединять обратный провод через изолирующий стык рельсов, использовать провода сети заземления, металлические конструкции зданий в качестве обратного провода электросварки;
проведение сварочных работ во время тумана, дождя, снегопада, при температуре окружающего воздуха ниже -10 °C, а также в темное время суток без специального освещения;
применять соединения сварочной цепи скрутками с оголенным кабелем. Токоведущие кабели сварочной цепи должны быть по всей длине изолированы и защищены от механических повреждений;
применение проводов с изоляцией или в оболочке из горючих полимерных материалов;
использовать электросварочные установки без присоединения к источнику питания через рубильник и предохранители или автоматический выключатель;
сваривать свежеокрашенные конструкции, аппараты и коммуникации, находящиеся под давлением, электрическим напряжением, заполненные горючими, токсичными материалами, жидкостями, газами, парами;
при перерывах в работе и по окончании работы оставлять на рабочем месте электросварочный инструмент, находящийся под электрическим напряжением.
3.3. Способы и приемы безопасного выполнения работ
в специализированных мастерских сортировочной горки
3.3.1. Способы и приемы безопасного выполнения работ при сверлении деталей.
Установку (снятие) крупногабаритных деталей на плиту (стол) сверлильного станка необходимо производить в рукавицах (перчатках) с использованием грузоподъемных механизмов и только при выключенном (остановленном) сверлильном станке. Для исключения соскальзывания, падения таких деталей с плиты станка под свободные их концы должны быть поставлены опорные стойки.
Детали, предназначенные для обработки на сверлильном станке, после их установки на плиту станка должны быть закреплены станочными тисками или прижимными планками.
На время сверления детали слесарь должен снять рукавицы во избежание захвата их сверлом и травмирования руки.
При работе на сверлильном станке слесарь должен пользоваться СИЗ органов зрения.
Во время работы станка необходимо следить за тем, чтобы спецодежда не касалась вращающегося рабочего инструмента и шпинделя станка.
Запрещается:
использовать на сверлильном станке сверла с забитыми или изношенными конусами и хвостовиками;
вставлять или вынимать сверло из шпинделя станка до полного прекращения его вращения.
Удалять сверла с коническим хвостовиком из шпинделя станка следует специальным клином. После удаления сверла клин должен быть вынут из паза шпинделя.
Запрещается во время работы станка проверять рукой остроту режущих кромок инструмента, глубину отверстия и выход сверла из отверстия в детали, охлаждать сверла мокрыми обтирочными концами или тряпкой.
Удаление стружки при сверлении отверстий в деталях следует производить специальным крючком или щеткой только при выключенном станке.
Выполнять какие-либо работы по ремонту изделия (детали), находящегося в свободно подвешенном состоянии, а также удерживать его при выполнении ремонтных работ руками, запрещается.
3.3.2. Способы и приемы безопасного выполнения работ при окраске деталей.
Лакокрасочные материалы для окраски деталей и оборудования вагонных замедлителей (далее - ЛКМ) следует применять только в готовом виде. Приготовление рабочих составов красок и материалов, применяемых в процессе подготовки поверхности для окрашивания, следует производить в отдельных помещениях мастерских сортировочной горки или подсобных помещениях, оборудованных вытяжной вентиляцией и с использованием СИЗ органов зрения, рук и органов дыхания.
Для предохранения кожи рук от воздействия ЛКМ в зависимости от их состава следует пользоваться дерматологическими средствами индивидуальной защиты гидрофильного, гидрофобного или универсального действия.
Для окраски деталей и оборудования замедлителей допускается использование лакокрасочных материалов, только разрешенных техническими условиями на конкретное изделие. Перед их использованием необходимо внимательно ознакомится с аннотацией на применяемые лакокрасочные материалы.
Для исключения загрязнения пола и оборудования лакокрасочными материалами перелив и разлив окрасочных материалов из бочек, бидонов и другой тары должен производиться на поддонах с бортами не ниже 50 мм.
Приготовление лакокрасочных материалов, переливание или разливание их в неустановленных местах, в том числе на рабочих местах, запрещается.
В помещениях для приготовления лакокрасочных материалов и местах производства окрасочных работ курение, применение открытого огня (сварки, паяльной лампы и т.д.), а также инструмента и оборудования, при работе которых возможно образование искр, запрещается.
При сухой очистке поверхностей оборудования от старой краски и ржавчины, при работе с пневматическим окрасочным инструментом слесарь должен пользоваться респиратором, СИЗ органов зрения (защитными очками или лицевым щитком) и рук (рукавицами, перчатками).
При очистке поверхностей с помощью кислоты или каустической соды следует работать в защитных очках, резиновых перчатках и кислотостойком фартуке с нагрудником.
При удалении старой краски с помощью химических соединений последние должны наноситься шпателем с удлиненной рукояткой. При этом работать необходимо в резиновых перчатках, а удаляемую краску (отходы лакокрасочных материалов) временно накапливать в предназначенных для этого местах вне помещения для последующей передачи на обезвреживание.
Окраску оборудования вагонных замедлителей следует производить в окрасочных камерах или предназначенных для этого постах окрашивания, оборудованных местной вытяжной вентиляцией, или на открытом воздухе.
Случайно пролитые растворители, лакокрасочные материалы или масло следует засыпать песком, после чего песок собрать в предназначенную для этого емкость для последующей утилизации.
Перед применением пневматического окрасочного распылителя необходимо проверить исправность шлангов и их соединений, красконагнетательного бачка, краскораспылителя, манометра и предохранительного клапана.
Запрещается применение пневматического окрасочного инструмента при окраске оборудования вагонных замедлителей в помещениях.
При окраске пневматическим распылителем применение краскораспылителей с простыми трубчатыми соплами запрещается.
Запрещается наносить методом распыления лакокрасочные материалы, содержащие соединения сурьмы, свинца, мышьяка, меди, хрома, а также составы на основе эпоксидных смол и каменноугольного лака.
При окраске оборудования на открытом воздухе слесарь должен располагаться с наветренной стороны, чтобы аэрозоль и пары растворителей относились от него потоками воздуха.
Тару, рабочие емкости и окрасочный инструмент следует очищать и мыть только в специально оборудованных местах, снабженных местной вытяжной принудительной вентиляцией и средствами пожаротушения.
Промасленные и загрязненные обтирочные материалы следует складывать в металлические ящики с крышками и по окончании каждой смены выносить из производственных помещений в специально отведенные места.
3.3.3. Способы и приемы безопасного выполнения работ с использованием ручного инструмента и приспособлений.
Слесарь должен пользоваться исправным инструментом. Слесарно-монтажный инструмент повседневного применения слесарь должен хранить в переносном инструментальном ящике, монтерской сумке, специальном инструментальном шкафу, ящиках верстака или столе, расположенном рядом с оборудованием. Пневмо- и электроинструмент следует предохранять от воздействия грязи, нефтепродуктов, влаги, не подвергать его ударам и перегрузкам во время работы.
При работе с ударным слесарно-монтажным инструментом (зубилом, крейцмейселем) слесарь должен пользоваться СИЗ органов зрения, как и работники, находящиеся на расстоянии менее 10 метров от работающего с ударным инструментом.
При работе клиньями или зубилами с помощью кувалд должны применяться клинодержатели с рукояткой длиной не менее 0,7 м.
Масса ручного инструмента в сборе (включая массу вставного инструмента, присоединяемых рукояток, шлангов и т.п.), используемого слесарем в работе, не должна превышать следующих величин:
для инструмента общего назначения, используемого в работе при различной ориентации его в пространстве - не более 5 кг;
для инструмента специального назначения, используемого при выполнении работ вертикально вниз и горизонтально - не более 10 кг.
При работе пневматический молоток, шлифовальную машину или гайковерт, масса которых, приходящаяся на руки работающего, превышает 10 кг, следует подвешивать на пружинном балансире или на специальной подвеске.
При использовании переносного светильника слесарь должен проверить наличие на нем светоотражателя, защитной металлической сетки, крючка для подвески, исправность шнура, ламп, патронов, штепсельных вилок и изоляционной резиновой трубки, а также убедиться в том, что установленная в светильник лампа не превышает по мощности максимально допустимую для данного типа светильника, напряжением не выше 50 В.
При работе с ручным электроинструментом следует убедиться в отсутствии повреждений корпуса и электрического шнура, проверить четкость работы выключателя, проверить соответствие класса инструмента условиям, в которых он применяется. Использовать электроинструмент с повреждениями, или не соответствующий условиям работы, запрещается.
Запрещается оставлять электроинструмент без присмотра, а также хранить его в не предназначенных для этого местах.
Перед использованием электроинструмент I класса необходимо заземлить. При работе ручным электроинструментом I класса необходимо пользоваться средствами индивидуальной защиты (резиновыми диэлектрическими перчатками, диэлектрическими галошами или диэлектрическим ковриком).
При работе кабель (шнур) электроинструмента, переносного светильника должен быть защищен от случайного повреждения (например, подвешен).
Не допускается непосредственное соприкосновение кабеля (шнура) электроинструмента, переносного светильника с горячими, влажными и масляными металлическими поверхностями и предметами, а также натягивание, перекручивание и перегибы, установка на него груза, пересечение его со шлангами газосварочного аппарата, тросами и кабелями.
Запрещается:
работать с электроинструментом во время дождя или снегопада без навеса над рабочим местом;
регулировать или заменять рабочую часть электроинструмента, включенного в электросеть.
При внезапной остановке (заклинивании сверла на выходе из отверстия, снятии напряжения в сети и т.п.) электроинструмент необходимо отключить выключателем.
Отсоединять электроинструмент от электрической сети штепсельной вилкой необходимо в следующих случаях:
при смене и регулировке вставного рабочего инструмента (сверла, абразивного круга, ключа-насадки и др.);
при переносе электроинструмента с одного рабочего места на другое;
при перерыве в работе;
по окончании работы или смены.
При использовании углошлифовальных машинок (далее - УШМ) необходимо:
применять только отрезные диски, предназначенные для использования в УШМ. Запрещается применять вместо отрезных дисков пильные диски для циркулярных пил, даже если они соответствуют инструменту по диаметру шпинделя и максимальному диаметру диска;
применять отрезные круги только соответствующего инструменту (УШМ) размера;
применять отрезные круги, соответствующие обрабатываемому материалу (металл, камень, бетон);
использовать защитный кожух (щиток лицевой защитный) при работе с УШМ. Работа со снятым кожухом (щитком) запрещается;
производить замену отрезного диска можно только после отключения УШМ от сети и ее полной остановки;
использовать СИЗ органов зрения и органов дыхания.
При использовании электролобзика следует:
использовать пилки только с хвостовиком, соответствующим используемому лобзику;
использовать пилки только соответствующие обрабатываемому материалу. Применение пилок для древесины при обрезке металла не допускается;
по возможности подключать пылесос для удаления мелких опилок и пыли из зоны реза и предотвращения попадания их в атмосферу помещения;
замену пилок производить только после отключения питания лобзика и его полной остановки;
использовать СИЗ органов зрения и органов дыхания.
При работе с аккумуляторным электроинструментом (шуруповерты, отвертки) необходимо:
использовать для зарядки аккумуляторов только штатное зарядное устройство. Запрещается применять самодельные зарядные устройства, или устройства, не обеспечивающие требуемый режим зарядки;
использовать сменный инструмент (сверла) только если хвостовик сверла по диаметру соответствует патрону шуруповерта (отвертки);
использовать сменные насадки (биты) для заворачивания саморезов (шурупов) только подходящей для шлица самореза (шурупа) формы (плоские или крестообразные) и размера;
не допускать перегрузку инструмента при работе во избежание выхода из строя и возгорания аккумуляторов.
При работе с перфораторами и электродрелями следует:
использовать сменный инструмент (буры, сверла, зубила) только с хвостовиком, соответствующим патрону перфоратора (электродрели). Не допускается использование в патронах для цилиндрических сверл буров и сверл с хвостовиком цилиндрической формы с желобками (хвостовиком типа SDS). При необходимости воспользоваться цилиндрическим сверлом, работая с перфоратором, необходимо применить сменный патрон;
не использовать сменные зубила с перфоратором, не имеющим режима выключения вращения;
смену буров (сверл) можно производить только после отключения от питания и полной остановки перфоратора (дрели);
использовать СИЗ органов зрения и органов дыхания.
При работе с пневматическим инструментом присоединение шланга к воздушной магистрали и пневмоинструменту, а также его отсоединение следует производить только при полном закрытии вентиля на воздушной магистрали.
Перед присоединением шланга к воздушной магистрали и пневмоинструменту необходимо спустить конденсат из воздушной магистрали.
Присоединив шланг к воздушной магистрали, следует убедиться в надежности закрепления его на штуцере и кратковременным открытием вентиля на воздушной магистрали продуть шланг сжатым воздухом, удерживая его свободный конец рукой. При этом струю воздуха следует направлять только вверх. Направлять струю воздуха на людей, на пол или оборудование не допускается.
После продувки свободный конец шланга присоединить к пневмоинструменту.
При работе с пневматическим инструментом нельзя допускать перегибов воздушного шланга, а также его запутывания, пересечения с тросами, кабелями, ацетиленовыми или кислородными шлангами. Размещать воздушный шланг следует так, чтобы была исключена возможность наезда на него транспорта и прохода по нему рабочих.
При работах с использованием пневмоинструмента ударного действия (отбойного молотка, пневмозубила и т.п.) или слесарного зубила, при которых возможно отлетание частиц металла, грунта, окалины, краски, необходимо надеть защитные очки или защитные лицевые щитки (экраны), антивибрационные рукавицы и, при необходимости, установить переносные ограждающие щиты для защиты находящихся рядом или проходящих мимо работников от травм.
Приведение в действие пневматического инструмента (включение воздуха) следует производить только после установки его в рабочее положение (например, прижатия зубила к обрабатываемой детали).
При работе отбойным молотком необходимо остерегаться удара пики и следить за нагревом ее хвостовика. При сильном нагреве хвостовика во избежание возможного заедания пики необходимо произвести своевременную ее замену.
При прекращении подачи воздуха, перерывах в работе даже на короткое время, обрыве шланга, необходимости проверки или замены вставного рабочего инструмента следует перекрыть вентиль на воздушной магистрали и вынуть вставной рабочий инструмент. Прекращать подачу сжатого воздуха в пневматический инструмент путем переламывания шланга запрещается.
При переносе пневматического инструмента следует держать его за рукоятку, а шланг свернуть в кольцо. Не допускается перенос пневмоинструмента с удержанием его за шланг или за вставной рабочий инструмент.
При длительных перерывах в работе отбойный молоток в зимнее время следует хранить в теплом помещении во избежание замерзания смазки.
Не допускается работа сверлильным, шлифовальным, крепежным электро- и пневмоинструментом в рукавицах (перчатках).
При работе с электро- и пневмоинструментом не допускается:
передавать электро-, пневмоинструмент другим работникам без разрешения руководителя работ (электромеханика, старшего электромеханика);
разбирать электро-, пневмоинструмент, производить самостоятельно его ремонт (как самого инструмента, так и проводов, шлангов, штепсельных соединений и т.п.);
регулировать или заменять рабочую часть пневмоинструмента, подсоединенного к воздушной магистрали;
держаться за провод электроинструмента, касаться вращающихся частей или производить его очистку до полной остановки электро-, пневмоинструмента;
оставлять электроинструмент без надзора включенным в электросеть, а пневмоинструмент - с включенной подачей воздуха (присоединенным к воздушной сети).
При работе с бензоинструментом (бензопила, бензокосилка и т.д.) необходимо:
внимательно изучить и следовать требованиям руководства (инструкции) по эксплуатации инструмента;
провести внешний осмотр бензоинструмента, проверить исправность:
цепи и рукоятки тормоза бензопилы;
блокировочного рычага ручки газа;
уловителя цепи при ее разрыве;
выключателя, глушителя;
надежность крепления и правильность заточки ножа косилки;
элементов защиты;
заправить инструмент топливом. Заправлять и доливать бензин в бак следует при остановленном двигателе;
крышки бензобака инструмента и емкостей хранения бензина плотно закрыть и надежно закрепить от произвольного открытия;
производить заправку бензинового бака из металлической канистры с применением воронки;
произвести осмотр системы питания двигателя и системы зажигания;
перед запуском двигателя перенести бензоинструмент от места заправки, вытереть бензиновые подтеки мягкой тканью или ветошью;
проверить, чтобы рядом с местом работ не находились посторонние люди.
Запрещается перемещение бензоинструмента на другое место работы с работающим двигателем, а также разведение огня и курение вблизи бензоинструмента.
При работе с бензопилой необходимо крепко держать пилу обеими руками, обхватывая ручки пилы всей ладонью.
При работе с бензопилой запрещается поднимать пилу выше уровня плеч, пилить кончиком пильного полотна, работать одной рукой.
При работе с бензокосилкой непосредственно перед кошением следует произвести осмотр окашиваемого участка и убрать все находящиеся на нем посторонние предметы.
При переезде бензокосилки с одного участка на другой необходимо выключить режущий аппарат и установить его в транспортное положение. Запрещается проводить ремонтные, регулировочные работы при работающем двигателе косилки.
Нож режущего аппарата бензокосилки после работы необходимо очищать от травы специальными щетками. Очищать детали режущего аппарата руками запрещается.
При работе с ручным инструментом используемые в работе гаечные ключи должны соответствовать размерам головок завертываемых (отвертываемых) болтов (гаек). Применение подкладок при зазоре между плоскостями губок ключа и головкой болта или гайкой запрещается.
При отвертывании или завертывании гаек, болтов, стоя на приставной лестнице, движение гаечного ключа следует направлять от себя.
При отвертывании и завертывании гаек и болтов не допускается ударять молотком по ключу, удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами. При необходимости следует применять ключи с длинными рукоятками. Использование для откручивания крепежных изделий не специализированного инструмента (например, пассатижей) не допускается. Для облегчения отворачивания "прикипевших" болтов (гаек) допускается использование специальных жидких средств.
Для заточки сверл, зубила и другого слесарного инструмента слесарь должен пользоваться заточными станками, оборудованными жесткими подручниками и экранами со смотровыми окнами из безосколочного стекла для защиты глаз.
На краях подручников со стороны абразивного круга не должно быть выбоин, сколов и других дефектов. Зазор между краем подручника и рабочей поверхностью абразивного круга должен быть меньше половины толщины затачиваемого инструмента, но не более 3 мм. Абразивные круги, применяемые на заточных станках, должны быть испытаны и не иметь сколов и трещин.
При невозможности использования стационарного защитного экрана слесарь должен пользоваться защитными очками.
Затачиваемый инструмент следует подводить к абразивному кругу плавно, без ударов и резких нажимов.
Не допускается работа боковыми (торцовыми) поверхностями круга, если они не предназначены для этого вида работ.
Удаление опилок при работе на заточном станке или со шлифовальным инструментом следует производить щеткой только после полной остановки станка (шлифовального инструмента).
При подъеме оборудования переносными домкратами необходимо соблюдать следующие требования:
эксплуатация домкрата должна выполняться в строгом соответствии с руководством по эксплуатации на него без превышения допустимой грузоподъемности;
под домкрат должна быть подложена деревянная выкладка (шпалы, брусья, доски толщиной 40 - 50 мм) площадью больше основания корпуса домкрата;
домкрат должен устанавливаться вертикально по отношению к поднимаемому оборудованию, без перекоса относительно опорной части оборудования;
головку (лапу) домкрата необходимо упирать в прочные узлы поднимаемого оборудования. Во избежание их поломки необходимо между головкой (лапой) и оборудованием размещать упругую прокладку;
головка (лапа) домкрата должна опираться всей своей плоскостью во избежание соскальзывания ее или оборудования во время подъема.
Запрещается применять удлинители (трубы), надеваемые на рукоятку домкрата, снимать руку с рукоятки домкрата до опускания оборудования на подкладки и оставлять оборудование на домкрате во время перерыва в работе.
3.4. Способы и приемы безопасного выполнения работ
при подъеме, перемещении, погрузке, выгрузке
и транспортировании деталей вагонных замедлителей
3.4.1. Перед допуском к работе по перемещению тяжестей слесарь должен пройти целевой инструктаж на указанный вид работ.
3.4.2. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ (замене вагонного замедлителя, установке воздухосборников с использованием грузоподъемного крана восстановительного поезда или дрезины, мотовоза и т.п.) слесарь, помимо спецодежды и спецобуви, должен надеть защитную каску и рукавицы.
3.4.3. Перед началом работы необходимо освободить участки проходов и площадок для укладки перемещаемого груза. На площадках и проходах не должно быть ям, выбоин, значительных уклонов, посторонних предметов, скользких мест.
3.4.4. Погрузка и выгрузка грузов массой от 30 до 50 кг должна производиться с использованием средств малой механизации (ручные тележки).
При отсутствии средств механизации допускается перенос тяжестей вручную в соответствии с требованиями, изложенными в п. 1.11.
3.4.5. Ручное перемещение тормозных шин, труб и других длинномерных деталей следует производить с использованием специальных захватов и приспособлений. При ручном перемещении грузов необходимо соблюдать нормы предельно допустимых нагрузок.
3.4.6. Масса груза, подлежащего подъему, должна быть определена до начала его подъема. Нагрузка на грузоподъемные механизмы и съемные грузозахватные приспособления не должна превышать их грузоподъемности.
3.4.7. Слесарь, выполняющий обязанности стропальщика, должен применять в работе грузоподъемные приспособления, соответствующие массе и характеру поднимаемого оборудования вагонных замедлителей (крупногабаритного, длинномерного, имеющего конструктивные элементы для строповки и др.). Стропы должны подбираться с учетом веса поднимаемого оборудования, необходимого числа ветвей и такой длины, чтобы угол между ветвями при строповке оборудования не превышал 90 градусов.
3.4.8. Строповку оборудования и деталей при их погрузке, выгрузке, установке на вагонный замедлитель или снятии следует производить инвентарными стропами или специальными грузозахватными устройствами. При этом строповку оборудования и деталей необходимо производить за предусмотренные их конструкцией технологические отверстия, кронштейны с отверстиями, цапфы или устанавливаемые рым-болты.
Обвязку и зацепку оборудования и деталей, не имеющих специальных устройств (петель, цапф, рым-болтов) или технологических отверстий, следует производить в соответствии со специально разработанными для такого оборудования (деталей) схемами строповки.
3.4.9. Строповку оборудования и деталей, на которые не разработаны схемы строповки, следует производить под руководством работника, ответственного за безопасное производство работ с применением подъемных сооружений.
Способы строповки должны обеспечивать устойчивое положение оборудования (деталей) и исключать возможность его падения или скольжения при подъеме и перемещении.
3.4.10. Перед подачей сигнала о подъеме оборудования (деталей) слесарь, выполняющий обязанности стропальщика, должен убедиться:
в отсутствии посторонних работников в зоне производства погрузочно-разгрузочных работ;
в надежности строповки оборудования (детали) и отсутствии препятствий, за которые оно может зацепиться при подъеме и перемещении;
в отсутствии на оборудовании (детали) посторонних предметов (инструмента);
в снятии всех крепежных деталей (болтов, зажимов), которые могли бы препятствовать съему (демонтажу) оборудования.
3.4.11. Во время подъема и перемещения длинномерных или крупногабаритных деталей и оборудования для предупреждения их от раскачивания следует применять оттяжки из пенькового каната диаметром не менее 25 мм, каната из полимерных материалов диаметром не менее 16 мм или тонкого стального троса диаметром 6 - 8 мм.
3.4.12. Подъем и опускание деталей и оборудования вагонного замедлителя (далее - груз) следует производить вертикально, плавно, без рывков и раскачиваний. Груз должен быть предварительно приподнят краном (подъемным сооружением) на высоту не более 0,2 - 0,3 м для проверки надежности его строповки, а также действия тормозов крана (подъемного сооружения).
3.4.13. Запрещается поправка строп на приподнятом грузе и крюке грузоподъемного крана (подъемного сооружения) ударами кувалды, с помощью лома или вручную.
При обнаружении неравномерности натяжения строп или ненадежности строповки груза слесарь при управлении подъемным сооружением должен опустить груз, а при обслуживании грузоподъемного крана - подать соответствующий сигнал машинисту крана (водителю дрезины) опустить груз для его перестроповки.
После исправления строповки груза и его подъема на высоту не более 1 м от поверхности земли (площадки) за дальнейшим подъемом, перемещением и опусканием груза на высоту до 1 м слесарь должен следить, отойдя в безопасное место.
3.4.14. Груз или грузоподъемные приспособления при горизонтальном их перемещении краном (подъемным сооружением) должны быть приподняты не менее, чем на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов.
3.4.15. В случае появления в зоне работы грузоподъемного крана (подъемного сооружения) посторонних работников слесарь, выполняющий обязанности стропальщика, должен немедленно прекратить подъем (перемещение) груза, а при обслуживании грузоподъемного крана - подать соответствующий сигнал крановщику (машинисту дрезины) о прекращении подъема и перемещения груза.
3.4.16. При опускании груза слесарь, выполняющий обязанности стропальщика, обязан:
осмотреть место, на которое груз должен быть уложен, и убедиться в невозможности падения, опрокидывания или сползания груза;
на место разгрузки должны быть предварительно уложены прочные подкладки для обеспечения возможности извлечения стропов из-под груза после его укладки;
снимать стропы с груза или крюка только после того, как груз будет надежно установлен или уложен на место;
после отцепки груза чалочные приспособления подвесить к крюку крана и подать сигнал крановщику (машинисту дрезины) о подтягивании их на безопасную высоту.
3.4.17. При подъеме, перемещении и опускании груза слесарю, выполняющему обязанности стропальщика, запрещается:
перемещать груз волоком;
освобождать краном (подъемным сооружением) защемленные грузом съемные грузозахватные приспособления (стропы, траверсы и т.д.);
поднимать груз, неправильно обвязанный, находящийся в неустойчивом положении;
поднимать и перемещать груз краном, если имеется опасность задеть работников, находящихся в зоне работы крана;
оттягивать (подтягивать) груз во время его подъема, перемещения и опускания при косом (наклонном) направлении грузовых канатов крана (подъемного сооружения);
поднимать неправильно застропленный груз;
находиться на грузе во время его подъема или перемещения, а также допускать подъем или перемещение груза при нахождении на нем других работников;
производить погрузку (разгрузку) груза на автотранспорт при нахождении водителя или других лиц в кабине;
укладывать груз на электрические кабели, трубопроводы и т.д.;
производить подъем груза при недостаточной освещенности площадки, сильном тумане, дожде или снегопаде;
выравнивать поднимаемый или перемещаемый груз массой своего тела;
оставлять груз в подвешенном состоянии.
При невозможности опустить груз принять меры к ограждению места под поднятым грузом.
3.4.18. При обнаружении у грузоподъемных приспособлений (канатов, стропов) поверхностного износа или обрыва проволок слесарь, выполняющий обязанности стропальщика, должен прекратить работу и предупредить об этом работника, ответственного за безопасное производство работ с применением подъемных сооружений, или машиниста дрезины.
3.4.19. Слесарь, выполняющий обязанности стропальщика, при работе с грузоподъемными механизмами, управляемыми крановщиком (машинистом грузоподъемного механизма) должен использовать для подачи сигналов машинисту (крановщику) специальные условные сигналы, приведенные в Приложении N 1.
3.4.20. Перемещение тормозных шин, тормозных цилиндров и другого оборудования в помещениях специальных мастерских сортировочной горки следует производить с использованием кран-балки, других средств механизации или ручных тележек, а транспортирование их на сортировочную горку для установки на вагонные замедлители или с сортировочной горки в мастерские - с использованием механизированных транспортных средств или ручных тележек.
3.4.21. Ручное перемещение тормозных шин, труб и других длинномерных деталей следует производить с использованием специальных захватов и приспособлений.
3.4.22. Транспортирование тяжелых деталей вагонного замедлителя и другого оборудования через горочные и подгорочные пути должны производиться строго по согласованию с дежурным по горке и только после записи руководителя работ в журнале ДУ-46 об этой работе и о необходимости оповещения по громкоговорящей связи (альтернативным видам связи) о предстоящем роспуске вагонов, пропуске локомотива или подаче состава из подгорочного парка через зону работ.
3.4.23. Маршрут транспортирования деталей замедлителя, а также место их установки (разгрузки) должны быть ограждены:
со стороны горба горки - приведением в закрытое положение горочного сигнала;
со стороны подгорочного парка - специально выделенным работником с развернутым красным флагом, находящимся от бригады на расстоянии в сторону подгорочного парка не менее 50 м и передвигающимся одновременно с бригадой.
3.4.24. Зона перемещения грузов должна быть ограждена, в местах появления людей должны быть вывешены предупреждающие знаки безопасности.
3.4.25. Приступать к погрузке (выгрузке) оборудования и деталей вагонного замедлителя в полувагон, на платформу или дрезину (мотовоз) следует только после закрепления полувагона (платформы) тормозными башмаками, подложенными под крайние колесные пары, а дрезины (мотовоза) - ручным тормозом, ограждения их переносными красными сигналами и получения команды от руководителя работ.
3.4.26. Погрузку и выгрузку оборудования и деталей на дрезину, мотовоз, платформу, автотранспорт или в полувагон следует производить с применением грузоподъемного крана, в том числе грузоподъемного крана дрезины (мотовоза) или подъемных сооружений (тельфера, электротали, кран-балки).
Ручная погрузка и выгрузка деталей и оборудования разрешается только под руководством руководителя работ и при условии, что на одного работника будет приходиться не более 50 кг от массы детали (оборудования).
3.4.27. Загрузку и разгрузку полувагона, платформы и автотранспорта следует производить без нарушения их равновесия и превышения паспортной грузоподъемности транспортного средства, а грузы при погрузке размещать и укладывать таким образом, чтобы обеспечивалась возможность удобной и безопасной их строповки при разгрузке. Для предупреждения перемещения груза при движении и торможении полувагона (платформы, автомобиля) груз после погрузки должен быть надежно закреплен в соответствии с утвержденными схемами погрузки и крепления груза с учетом его специфики и массы.
3.4.28. При открывании бортов платформы, обрезке увязочной проволоки и снятии стоек слесарь должен находиться в стороне от зоны возможного падения борта платформы и груза или его смещения.
3.4.29. Открывать борта платформы следует одновременно с обеих сторон платформы при помощи облегченного лома и кувалды в следующем порядке:
перед открыванием борта платформы следует осмотреть запорные устройства, борт платформы и убедиться, что они исправны;
запоры у борта платформы необходимо открывать сначала в середине, а затем у торцов платформы. При этом слесарь и другие работники должны находиться в стороне от торцов открываемого борта платформы во избежание удара при его падении.
Запорные устройства следует выводить из зацепления при помощи кувалды. Запрещается открывание запорных устройств руками. При неисправных бортах и запорных устройствах открывать борт платформы запрещается.
3.4.30. Закрывать борта платформы вручную должны не менее двух человек. При закрытии борта платформы работники должны находиться со стороны торцов поднимаемого борта. После подъема борта его запорное устройство следует поднять в верхнее положение и зафиксировать с помощью кувалды. В указанном порядке следует закрывать все борта платформы.
3.4.31. При производстве погрузочно-разгрузочных работ не допускается нахождение посторонних людей в зоне работы грузоподъемного крана (подъемного сооружения). Не разрешается опускать оборудование и детали на платформу дрезины (мотовоза), прицепную платформу и кузов автомобиля, а также поднимать их при нахождении людей на платформе (кузове и кабине автомобиля).
3.5. Требования охраны труда при выполнении работ на высоте
3.5.1. При работах на высоте слесарь должен использовать СИЗ, прошедшие эксплуатационные испытания и имеющие положительное заключение специализированной организации: страховочная привязь с поясом с двумя точками крепления для остановки падения, двухплечевой строп длиной не более 1,2 метра с амортизатором рывка для защиты работника от падения при подъеме или спуске с высоты, строп для удержания и позиционирования с регулировкой длины, анкерное устройство петля, каска защитная, защитные очки.
3.5.2. Слесарь, выполняющий работы на высоте, должен проходить обучение, соответствующее характеру выполняемых работ на высоте, медицинское освидетельствование.
При выполнении работ на высоте у слесаря должно постоянно находиться при себе удостоверение о допуске к таким работам.
3.5.3. При выполнении технологических операций на высоте слесарь должен:
а) выполнять только порученную ему работу;
б) осуществлять непрерывную визуальную связь, а также связь голосом или радиопереговорную связь с другими членами бригады;
в) уметь пользоваться СИЗ, инструментом и техническими средствами, обеспечивающими безопасность работников;
г) лично производить осмотр выданных СИЗ перед каждым их использованием, производить осмотр лестниц и стремянок перед их применением (без записи в журнале приема и осмотра лесов и подмостей). Использование СИЗ, на которые не имеется технической документации, не допускается;
д) следить за исправностью СИЗ, инструмента и технических средств;
е) уметь оказывать первую помощь пострадавшим на производстве.
3.5.4. При выполнении технологических операций на высоте запрещается:
а) устанавливать и закреплять лестницы на монтируемые конструкции после подъема;
б) поднимать и опускать груз по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент;
в) снимать СИЗ до полного спуска на землю, использовать неисправные СИЗ;
г) работать с двух верхних ступенек, не имеющих перил или упоров;
д) находиться на лестнице одновременно более, чем одному работнику;
е) выполнять газо- и электросварочные работы;
ж) работать около и над вращающимися механизмами, работающими машинами, транспортерами;
з) пользоваться лестницами при натяжении проводов и для поддержания на высоте тяжелых деталей;
и) в случае недостаточной длины устраивать опорные сооружения из ящиков, бочек и других предметов, а также устанавливать приставные лестницы с углом наклона к горизонту более 75 градусов;
к) использовать безлямочные предохранительные пояса и другие СИЗ, запрещенные для применения.
3.5.5. При перемещении по вертикальной стационарно закрепленной ходовой лестнице должно быть обеспечено непрерывность страховки за счет применения двухплечевого (страховочного) стропа с амортизатором рывка длиной не более 1,2 метра. Рекомендуется крепить карабин одновременно за ступень и уголок лестницы, к которому она крепится.
3.5.6. При работе с приставной лестницы на высоте более 1,8 метра (при условии надежного закрепления лестницы) надлежит применять страховочную привязь.
3.5.7. Необходимо закреплять страховочный строп за анкерную точку, расположенную в верхней части конструкции и контролировать расположение анкерного устройства и фактор падения (рекомендуемый фактор падения 0 или 1 - точка крепления к анкерному устройству расположена над головой или на уровне груди), а также не допускать маятникового эффекта, при перемещении по горизонтали стараться находиться под точкой крепления (анкерным устройством).
3.5.8. Рассчитывать запас высоты с учетом фактора падения, длины стропа и раскрытия амортизатора и роста работника.
3.5.9. При перемещении лестницы двумя работниками необходимо нести ее наконечниками назад, предупреждая встречных об осторожности. При переноске лестницы одним работником она должна находиться в наклонном положении так, чтобы передний конец ее был приподнят над землей не менее, чем на 2 м.
3.5.10. При производстве работ на высоте один работник должен находиться на земле и вести наблюдение за работником, выполняющим работы на высоте, предупреждая его о приближении поезда.
3.5.11. Строп страховочной системы для работников, выполняющих обязанности электрогазосварщиков, должен быть изготовлен из стального каната, цепи, а для электрифицированных линий железных дорог - из специальных огнестойких материалов.
3.5.12. Оборудование, механизмы, инструмент, инвентарь, приспособления и материалы, используемые при выполнении работы на высоте, необходимо размещать в сумках и подсумках. Они должны быть закреплены с обеспечением мер безопасности, исключающих падение.
Инструменты, инвентарь, приспособления и материалы весом более 10 кг должны быть подвешены на отдельном канате с независимым анкерным устройством.
3.5.13. После окончания работы на высоте оборудование, механизмы, средства малой механизации, ручной инструмент должны быть сняты с высоты.
4. Требования охраны труда при возникновении аварий
или аварийных ситуаций
4.1. Общие требования охраны труда при возникновении аварий
или аварийных ситуаций
4.1.1. При выполнении работ на вагонном замедлителе могут возникнуть следующие основные аварии или аварийные ситуации:
сход подвижного состава с рельсов на горке;
возгорание, которое может привести к пожару или взрыву;
обрыв контактного провода или провода высоковольтной линии (далее - ВЛ);
саморасцеп подвижного состава;
разрушение подъемного сооружения, в том числе падение отдельных частей подъемного сооружения;
падение работника с высоты;
наезд подвижной единицы на работника.
4.1.2. При устранении неисправностей приборов и утечек воздуха (масла) в соединениях воздухопроводов (трубопроводов гидравлической системы), аппаратов и резервуаров, находящихся под давлением, необходимо выключить вагонный замедлитель и произвести ограждение места работ в соответствии с п. 3.2.1 Инструкции.
После чего необходимо перекрыть поступление воздуха (масла) в воздухопроводы и аппараты под давлением и выпустить сжатый воздух (снять давление масла).
4.1.3. В случае возникновения ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, слесарь обязан прекратить работу, немедленно сообщить о случившемся руководителю работ, диспетчеру или руководителю структурного подразделения дирекции инфраструктуры и далее выполнять их указания или действовать в соответствии с утвержденным руководителем структурного подразделения планом ликвидации аварий.
4.2. Действия работников при возникновении аварии
или аварийной ситуации
4.2.1. Сообщить о происшествии поездному диспетчеру или дежурному по станции;
прекратить работу в случае возникновения угрозы жизни и здоровью себе или людям и покинуть опасную зону, сообщить о случившемся руководителю работ, далее выполнять его указания;
при возможности принять меры по устранению аварии или аварийной ситуации или оградить опасную зону с целью предупреждения несчастных случаев. В случае пожара действовать согласно инструкции о мерах пожарной безопасности;
принять участие в оказании первой помощи пострадавшему, используя имеющуюся аптечку для оказания первой помощи и подручные средства при возможности и необходимости;
при возможности принять меры к организации отправки пострадавшего до ближайшей железнодорожной станции при невозможности прибытия на место происшествия медицинских работников;
принять меры к сохранению обстановки на месте происшествия до начала расследования, если это не мешает движению подвижного состава, не угрожает жизни и здоровью людей. В случае невозможности сохранения обстановки ее необходимо зафиксировать средствами фотосъемки или видеозаписи.
4.2.2. При возникновении аварийных ситуаций во время работы с использованием грузоподъемной машины, управляемой с пола, слесарь, выполняющий обязанности стропальщика, обязан:
остановить подъем и перемещение груза;
опустить груз, а если это не представляется возможным, принять меры к ограждению места под грузом;
выключить электрический рубильник;
поставить в известность о возникшей ситуации лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами.
4.2.3. В случае, когда на сортировочной горке произошел сход подвижного состава, слесарь должен:
немедленно прекратить все работы;
известить о случившемся руководителя работ;
принять меры к эвакуации из зоны аварии (схода) и оказанию первой помощи пострадавшим при их наличии;
выполнять все указания руководителя аварийных работ.
Запрещается выполнять какие-либо работы на сортировочной горке до ее полного освобождения от подвижного состава.
В случае попадания на вагонный замедлитель (в зону тормозной позиции) груза из поврежденного при аварии (сходе) подвижного состава запрещается выполнение работ по его ремонту и обслуживанию до удаления попавшего на вагонный замедлитель и прилегающую территорию груза и нейтрализации его остатков (в случае разлива/рассыпания горючих, ядовитых и других опасных веществ).
4.2.4. При возникновении аварийной ситуации, связанной с проливом или россыпью груза, необходимо выполнять следующие требования и мероприятия:
об аварийном происшествии или инциденте слесарь должен сообщить по имеющимся видам связи дежурному по горке (далее - ДСПГ). Сообщение должно содержать сведения об обстоятельствах аварийного происшествия или инцидента, наименовании груза (если возможно установить), количестве опасного груза;
при проливе или россыпи груза не прикасаться к пролитому или просыпанному веществу;
вызвать бригаду скорой медицинской помощи, если причинен вред жизни и здоровью работников.
4.2.5. При срабатывании в помещениях специализированных мастерских сортировочной горки автоматической установки пожарной сигнализации (далее - АУПС) слесарь должен:
прекратить все работы, которые велись на текущий момент;
выявить причину срабатывания сигнализации;
сообщить о происшествии руководителю работ, ДСПГ или диспетчеру структурного подразделения дирекции инфраструктуры.
В случае, если причиной срабатывания пожарной сигнализации послужило задымление, не являющееся следствием пожара и не приводящее к возгоранию, следует устранить причину задымления и доложить диспетчеру структурного подразделения дирекции инфраструктуры и ответственному за работу АУПС работнику о срабатывании сигнализации.
Порядок действий в случае, если причиной срабатывания АУПС послужило возгорание, приведен ниже.
4.2.6. В случае пожара необходимо действовать в соответствии с местной инструкцией о мерах пожарной безопасности.
При возникновении пожара в помещениях специализированных мастерских сортировочной горки слесарь должен:
немедленно сообщить о пожаре руководителю работ и в пожарную охрану, указав точное место возникновения пожара и фамилию, имя, отчество сотрудника, сообщившего о пожаре;
оповестить окружающих и, при необходимости, вывести людей из опасной зоны;
опустить груз (при работе грузоподъемной машиной, управляемой с пола);
отключить электрооборудование (в том числе грузоподъемную машину), выключить электроинструмент, перекрыть подачу воздуха от воздушной магистрали к шлангу пневмоинструмента;
выключить приточно-вытяжную вентиляцию;
вместе с другими работниками перенести емкости с горючими жидкостями и веществами в безопасное место;
по возможности принять меры к тушению пожара имеющимися первичными средствами пожаротушения;
воспользоваться СИЗ органов дыхания, органов зрения, кожи лица и головы для защиты от паров и газов опасных химических веществ, включая продукты горения.
При возникновении возгорания, пожара вблизи рабочего места слесарь должен выключить электроинструмент, перекрыть подачу воздуха от воздушной магистрали к шлангу пневмоинструмента, вместе с другими работниками перенести емкости с бензином, керосином и другими горючими жидкостями и веществами в безопасное место.
4.2.7. При обнаружении обрыва проводов контактной сети или воздушных линий, а также свисающих с них посторонних предметов, необходимо немедленно сообщить об этом руководителю работ, диспетчеру структурного подразделения, дежурному по ближайшей станции (далее - ДСП), энергодиспетчеру или поездному диспетчеру (далее - ДНЦ), на ближайший дежурный пункт района контактной сети или района электроснабжения. До прибытия бригады района контактной сети или района электроснабжения необходимо оградить это место и следить за тем, чтобы никто не приближался к оборванным проводам на расстояние ближе 8 м. Оказавшись на расстоянии менее 8 м от лежащего на земле оборванного провода, для предотвращения попадания под шаговое напряжение следует выходить из опасной зоны мелкими (не более 0,1 м) скользящими шагами.
В случае, если оборванные провода или другие элементы контактной сети и воздушных линий выходят из габарита приближения строений к пути и могут быть задеты при проходе поезда, это место необходимо оградить сигналами остановки.
4.2.8. При использовании в помещении самосрабатывающих огнетушителей слесарь должен знать их размещение в помещении. Рабочее место должно размещаться с учетом зоны возможного разлета осколков. Величина зоны указана в руководстве по эксплуатации на огнетушитель.
4.2.9. При пользовании воздушно-пенными, углекислотными или порошковыми огнетушителями струю пены (порошка, углекислоты) не допускается направлять на людей. При попадании пены на незащищенные участки тела следует стереть ее платком или какой-либо тканью и тщательно смыть чистой водой.
4.2.10. В электроустановках напряжением до 1000 В разрешается производить тушение без снятия напряжения с токоведущих частей углекислотными и порошковыми огнетушителями, не приближаясь к токоведущим частям ближе 1 м.
4.2.11. Тушение пожара от внутреннего противопожарного водопровода должно производиться расчетом из двух человек: один раскатывает рукав от крана к месту пожара, второй по команде раскатывающего рукав открывает кран.
4.2.12. При тушении очага возгорания кошмой пламя следует накрывать так, чтобы огонь из-под нее не попал на человека, тушащего пожар.
4.2.13. При тушении очага возгорания песком совок или лопату не следует поднимать на уровень глаз во избежание попадания в них песка.
4.2.14. Тушить горящие предметы, расположенные на расстоянии менее 2 м от находящихся под напряжением электроустановок до 1000 В разрешается только порошковыми или углекислотными огнетушителями. Тушить горящие предметы, расположенные на расстоянии ближе 7 м в электроустановках выше 1000 В, в том числе контактной сети и воздушных линий электропередачи, разрешается только после сообщения руководителя работ или другого ответственного лица о том, что напряжение с контактной сети и (или) других линий электроснабжения снято, и они заземлены.
4.2.15. Тушение очага возгорания, расположенного на расстоянии более 7 м от контактного провода, находящегося под напряжением, допускается без снятия напряжения. При этом необходимо следить, чтобы струя воды или пенного раствора не приближалась к контактной сети и другим частям, находящимся под напряжением, на расстояние менее 2 м в соответствии с Правилами электробезопасности для работников ОАО "РЖД" при обслуживании устройств и сооружений контактной сети и линий электропередачи, утвержденными распоряжением ОАО "РЖД" от 19 апреля 2016 г. N 699р.
При нахождении огня ближе 7 метров от контактной сети или воздушной линии электропередачи тушение разрешается только после отключения и заземления соответствующих участков контактной сети и воздушных линий электропередачи.
4.2.16. При возгорании на работнике одежды необходимо как можно быстрее погасить огонь, но при этом нельзя сбивать пламя незащищенными руками. Воспламенившуюся одежду нужно быстро сбросить, сорвать либо погасить, заливая водой. На работника в горящей одежде можно накинуть плотную ткань, брезент, которые после ликвидации пламени необходимо убрать, чтобы уменьшить термическое воздействие на кожные покровы. При этом нельзя укрывать голову работника, так как это может привести к поражению дыхательных путей и отравлению токсичными продуктами горения.
4.2.17. Если с работником произошел несчастный случай, необходимо немедленно освободить пострадавшего от воздействия травмирующего фактора, оказать ему первую помощь и сообщить руководителю работ о несчастном случае. После оказания первой помощи пострадавшего следует доставить в медицинское учреждение (медпункт).
4.2.18. При других авариях и аварийных ситуациях необходимо руководствоваться:
Регламентом взаимодействия работников, связанных с движением поездов, с работниками локомотивных бригад при возникновении аварийных и нестандартных ситуаций на путях общего пользования инфраструктуры ОАО "РЖД", утвержденным распоряжением ОАО "РЖД" от 12 декабря 2017 г. N 2580р;
Регламентом действий работников структурных подразделений ОАО "РЖД" при получении информации о травмировании граждан, не связанных с производством, подвижным составом, утвержденным ОАО "РЖД" 29 мая 2015 г. N 290.
4.3. Действия работников при возникновении неблагоприятных
метеорологических условий
4.3.1. При усилении ветра (объявлено штормовое предупреждение) слесарю следует укрыться в ближайшем служебном помещении. Не следует укрываться под деревьями, конструкциями с высокой парусностью или находиться вблизи контактной сети или ВЛ.
4.3.2. Во время грозы слесарь должен прекратить работу и укрыться в ближайшем служебном помещении. При невозможности укрыться следует держаться в отдалении от металлических предметов в небольших углублениях на склонах (откосах) холмов, насыпей или выемок.
Запрещается:
производить работы на железнодорожном пути;
держать при себе или переносить инструмент и другие металлические предметы;
пользоваться мобильным телефоном;
прятаться под деревьями, прислоняться к их стволам, а также подходить к молниеотводам или высоким одиночным предметам (опорам, столбам, деревьям) на расстояние менее 10 м;
находиться на возвышенных или открытых местах.
4.3.3. Во время града слесарь должен прекратить все работы и укрыться в служебном помещении. При невозможности укрыться необходимо защитить голову: надеть каску, растянуть куртку над головой.
4.3.4. При выполнении работ на участках железнодорожного полотна, во время угрозы схода лавин, селей, слесарю следует убедиться в наличии специально выделенных работников, выставленных руководителем работ, и покинуть опасный участок в случае оповещения о начале схода лавины.
4.3.5. Во время сильной метели при производстве работ слесарь должен следовать указаниям руководителя работ.
4.3.6. Во время следования к месту работы или с работы рекомендуется дождаться окончания стихии в укрытии (закрытом помещении).
4.3.7. Во время гололеда, гололедицы или ледяного дождя дополнительно к требованиям, указанным в пунктах 1.19 - 1.24 Инструкции, слесарь должен передвигаться осторожно, наступая на всю подошву обуви, при этом ноги должны быть слегка расслаблены, руки свободны. При потере равновесия на льду, необходимо присесть, чтобы снизить высоту падения.
4.4. Перечень действий (мероприятий) работников
по оказанию первой помощи пострадавшим при несчастных
случаях, травмах, ранениях, поражениях, отравлениях, других
состояниях и заболеваниях, угрожающих жизни и здоровью
пострадавших до оказания медицинской помощи
(далее - Перечень)
4.4.1. Первая помощь оказывается пострадавшему в следующих случаях:
отсутствие сознания;
остановка дыхания и (или) остановка кровообращения;
нарушение проходимости дыхательных путей инородным телом и иные угрожающие жизни и здоровью нарушения дыхания;
наружные кровотечения;
травмы, ранения и поражения, вызванные механическими, химическими, электрическими, термическими поражающими факторами, воздействием излучения;
отравления;
укусы или ужаливания ядовитых животных;
судорожный приступ, сопровождающийся потерей сознания;
острые психологические реакции на стресс.
4.4.2. Мероприятия по оценке обстановки и обеспечению безопасных условий для оказания первой помощи:
определить факторы, представляющие непосредственную угрозу для собственной жизни и здоровья, жизни и здоровья пострадавшего (пострадавших) и окружающих лиц (наличие загазованности, угрозы взрыва, загорания, обрушения здания, поражения электрическим током или движущимися механизмами и пр.);
устранить факторы, представляющие непосредственную угрозу для жизни и здоровья пострадавшего (пострадавших), а также участников оказания первой помощи и окружающих лиц, в том числе предотвратить дополнительное травмирование пострадавшего (пострадавших);
обеспечить личную безопасность, в том числе с использованием средств индивидуальной защиты (перчатки медицинские, маска медицинская);
оценить количество пострадавших;
устно проинформировать пострадавшего и окружающих лиц о готовности оказать первую помощь при отсутствии выраженного до начала оказания первой помощи отказа пострадавшего или его законного представителя от оказания первой помощи и о начале проведения мероприятий по оказанию первой помощи;
устранить воздействие повреждающих факторов на пострадавшего;
извлечь пострадавшего из транспортного средства или других труднодоступных мест (при необходимости);
обеспечить проходимость дыхательных путей при их закупорке инородным телом;
переместить пострадавшего в безопасное место.
4.4.3. Мероприятия по оказанию первой медицинской помощи и последовательность их проведения.
4.4.3.1. Провести обзорный осмотр пострадавшего (пострадавших) для выявления продолжающегося наружного кровотечения. При необходимости осуществить мероприятия по временной остановке наружного кровотечения одним или несколькими способами:
прямым давлением на рану;
если прямое давление на рану невозможно, опасно или неэффективно (инородное тело в ране, открытый перелом с выступающими в рану костными отломками), наложить давящую повязку (в том числе с фиксацией инородного тела) и (или) кровоостанавливающего жгута;
если кровотечение остановлено прямым давлением на рану - наложить давящую повязку;
при обширном повреждении конечности, отрыве конечности, если кровотечение не останавливается при прямом давлении на рану и (или) давящая повязка неэффективна - наложить кровоостанавливающий жгут.
При травмах, воздействии излучения, высоких температур, химических веществ, укусах или ужаливаниях ядовитых животных необходимо выполнить мероприятия по охлаждению у пострадавшего места травмирования.
4.4.3.2. Определить наличие признаков жизни у пострадавшего:
определить наличие сознания;
при наличии сознания - провести подробный осмотр и опрос пострадавшего в соответствии с подпунктом 4.4.3.4 Перечня;
при отсутствии сознания - восстановить проходимость дыхательных путей посредством запрокидывания головы с подъемом подбородка;
определить наличие дыхания с помощью слуха, зрения и осязания.
4.4.3.3. Осуществить мероприятия по сердечно-легочной реанимации и поддержанию проходимости дыхательных путей:
а) при отсутствии у пострадавшего признаков жизни (дыхания, кровообращения):
призвать окружающих лиц (при их наличии) для содействия оказанию первой помощи, вызвать скорую медицинскую помощь;
провести сердечно-легочную реанимацию на твердой ровной поверхности;
при появлении у пострадавшего признаков жизни - выполнить мероприятия по поддержанию проходимости дыхательных путей в соответствии с подпунктом "б" подпункта 4.4.3.3 Перечня;
б) при наличии у пострадавшего признаков жизни (дыхания, кровообращения) и отсутствии сознания:
выполнить мероприятия по поддержанию проходимости дыхательных путей посредством придания пострадавшему устойчивого бокового положения;
в случае невозможности придания устойчивого бокового положения в результате травмы или других причин - запрокинуть и удерживать запрокинутой голову пострадавшего с подъемом подбородка;
вызвать скорую медицинскую помощь (если вызов скорой медицинской помощи не был осуществлен ранее).
4.4.3.4. Провести подробный осмотр и опрос пострадавшего (при наличии сознания) для выявления признаков травм, ранений, отравлений, укусов или ужаливаний ядовитых животных, поражений, вызванных механическими, химическими, электрическими, термическими поражающими факторами, воздействием излучения, и других состояний, угрожающих его жизни и здоровью (опрос пострадавшего, проведение осмотра головы, проведение осмотра шеи, проведение осмотра груди, проведение осмотра спины, проведение осмотра живота и таза, проведение осмотра конечностей);
приступить к оказанию первой помощи пострадавшему согласно подпунктам 4.4.5 - 4.4.20 Инструкции;
оказать помощь пострадавшему в принятии лекарственных препаратов для медицинского применения, назначенных ему ранее лечащим врачом;
придать пострадавшему устойчивое положение тела;
вызвать бригаду скорой медицинской помощи или другую специальную службу, сотрудники которой должны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или иными нормативными правовыми актами;
контролировать состояние пострадавшего (наличие сознания, дыхания, кровообращения и отсутствие наружного кровотечения) и оказывать психологическую поддержку;
передать пострадавшего бригаде скорой медицинской помощи, другим специальным службам, сотрудники которых должны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или иными нормативными правовыми актами.
4.4.4. Утратил силу. - Распоряжение ОАО "РЖД" от 17.09.2024 N 2270/р.
4.4.5. Правила проведения сердечно-легочной реанимации:
пострадавшего необходимо уложить на ровную жесткую поверхность, освободить грудную клетку от одежды и приступить к проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания;
наружный массаж сердца необходимо выполнять строго вертикально выпрямленными в локтевых суставах руками со сложенными одна на другую ладонями путем плавных надавливаний на область нижней трети грудины. Глубина продавливания грудной клетки - не менее 5 - 6 см, частота надавливания - не менее 100 раз в минут;
перед проведением искусственного дыхания необходимо, обмотав палец марлей или платком, очистить полость рта пострадавшего от инородных тел (сгустков крови, слизи, рвотных масс, выбитых зубов и др.);
при проведении искусственного дыхания способом "Рот ко рту" необходимо зажать нос пострадавшего, захватить подбородок и выдвинуть нижнюю челюсть (открыть пострадавшему рот), запрокинуть его голову (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника) и произвести два плавных выдоха в рот пострадавшего, в течение 1 секунды каждый. Губы производящего искусственное дыхание (через марлю или платок) должны быть плотно прижаты ко рту пострадавшего;
после того, как грудная клетка пострадавшего достаточно расширилась, вдувание прекращают - грудная клетка спадает, что соответствует выдоху;
в случае, когда челюсти пострадавшего плотно сжаты, лучше применить способ "Рот к носу". Для этого голову пострадавшего необходимо запрокинуть назад и удерживать одной рукой, положенной на темя, а другой - приподнять нижнюю челюсть и закрыть рот. Сделав глубокий вдох, производящий искусственное дыхание должен через марлю или платок плотно обхватить губами нос пострадавшего и сделать быстрый полный выдох;
гигиеничнее и удобнее производить искусственное дыхание при помощи специальных устройств, входящих в комплектацию укладок первой помощи в соответствии с требованиями прилагаемым к ним инструкций;
на каждые два дыхательных движения должно приходиться 30 массажных движений сердца (2 вдоха - 30 компрессий - 2 вдоха и т.д.), независимо от количества человек, проводящих реанимацию;
реанимационные мероприятия необходимо проводить до прибытия бригады скорой медицинской помощи или до появления у пострадавшего пульса и самостоятельного дыхания.
4.4.6. Мероприятия по обзорному осмотру пострадавшего и временной остановке наружного кровотечения:
обзорный осмотр пострадавшего на наличие кровотечений;
пальцевое прижатие артерии;
наложение жгута;
максимальное сгибание конечности в суставе;
прямое давление на рану;
наложение давящей повязки.
При венозном кровотечении кровь темная, вытекает сплошной струей. Способ остановки кровотечения - наложение давящей повязки в области ранения, приподняв пострадавшую часть тела.
При сильном артериальном кровотечении - кровь алая, вытекает быстро пульсирующей или фонтанирующей струей. Способ остановки кровотечения - сдавливание артерии пальцами с последующим наложением жгута, закрутки или резкое сгибание конечности в суставе с фиксацией ее в таком положении. Точка прижатия артерии к кости на конечности должна быть выше места кровотечения, на шее - ниже раны или в ране.
Жгут на конечности накладывают выше места ранения, обводя его вокруг поднятой к верху конечности, предварительно обернутой какой-либо мягкой тканью (бинтом, марлей), и связывают узлом на наружной стороне конечности. После первого витка жгута необходимо прижать пальцами сосуд ниже места наложения жгута и убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывают с меньшим усилием.
При наложении жгута на шею требуется положить на рану тампон (упаковку бинта), поднять вверх руку пострадавшего с противоположной стороны раны и наложить жгут так, чтобы виток жгута одновременно охватил руку и шею, прижимая на ней тампон. После этого необходимо срочно вызвать врача.
При наложении жгута (закрутки) под него обязательно следует положить записку с указанием времени его наложения. Максимальное время нахождения жгута на конечности не должно превышать 60 минут в теплое время года и 30 минут в холодное.
При длительной транспортировке (через 40 минут в тепле, через 30 минут в холоде) постепенно следует ослабить жгут на несколько минут до появления на ране капель крови, затем снова затянуть его несколько выше или ниже прежнего места.
Если максимальное время наложения жгута истекло, а медицинская помощь недоступна, сделать следующее:
прижать пальцами артерию выше жгута;
снять жгут на 15 минут;
выполнить массаж конечности (по возможности);
наложить жгут чуть выше предыдущего места наложения (по возможности). Максимальное время повторного наложения - 15 минут.
4.4.7. Действия по удалению инородного тела верхних дыхательных путей:
встать позади пострадавшего;
наклонить его вперед;
нанести 5 резких ударов между лопатками пострадавшего основанием ладони;
проверить, не удалось ли устранить закупорку после каждого удара.
Если инородное тело не удалено, необходимо использовать следующий прием:
встать позади пострадавшего;
обхватить его обеими руками на уровне верхней половины живота;
наклонить пострадавшего вперед;
сжать одну руку в кулак и той стороной, где большой палец, положить ее на живот пострадавшего на уровне между пупком и реберными дугами;
обхватить кулак другой рукой и резко надавить на живот пострадавшего в направлении внутрь и кверху;
повторять серию надавливаний 5 раз.
У тучных пострадавших надавливания необходимо производить на нижнюю часть грудной клетки.
Если у пострадавшего отсутствует сознание необходимо:
положить пострадавшего на спину. Голова пострадавшего не должна быть повернута в сторону;
сесть верхом на бедра пострадавшего, лицом к голове;
поместить основание ладони одной руки между пупком и реберными дугами (в эпигастральную область живота), положив вторую руку на первую;
надавливать (энергично) на живот пострадавшего в направлении вверх к диафрагме, используя вес своего тела;
повторять несколько раз, пока дыхательные пути не освободятся.
4.4.8. Мероприятия по подробному осмотру пострадавшего в целях
выявления признаков травм и оказанию первой помощи при них:
проведение осмотра головы;
проведение осмотра шеи;
проведение осмотра груди;
проведение осмотра спины;
проведение осмотра живота и таза;
проведение осмотра конечностей;
наложение повязок при травмах различных областей тела, в том числе герметизирующей при ранении грудной клетки;
проведение иммобилизации (с помощью подручных средств или с использованием изделий медицинского назначения);
фиксация шейного отдела позвоночника (вручную, подручными средствами или с использованием изделий медицинского назначения).
В случае проникающего ранения грудной клетки при каждом вдохе пострадавшего воздух со свистом всасывается в рану, а при выдохе с шумом выходит из нее.
Необходимо как можно быстрее наложить герметизирующую повязку - закрыть рану салфеткой (по возможности стерильной) с толстым слоем марли, а поверх нее закрепить кусок клеенки или любого другого материала, не пропускающего воздух. Если рана сквозная, необходимо закрыть входное и выходное раневые отверстия.
При наличии в ране инородного предмета, его необходимо зафиксировать валиками из бинта, пластырем или повязкой. Запрещено извлекать инородные предметы из раны.
При переломах, вывихах необходимо провести иммобилизацию поврежденной части тела при помощи шины (стандартной или изготовленной из подручных средств - доска, рейка, палка, фанера), обернутой мягким материалом, и с помощью бинта зафиксировать ее так, чтобы обеспечить неподвижность поврежденного участка тела. Иммобилизация выполняется с обездвиживанием двух соседних суставов, расположенных выше и ниже места перелома.
При закрытом переломе шину необходимо накладывать поверх одежды. При открытых переломах необходимо до наложения шины перевязать рану. Запрещается прикладывать шину к местам, где выступают наружу костные отломки.
Шину необходимо располагать так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость. При отсутствии шины необходимо прибинтовать поврежденную ногу к здоровой, проложив между ними мягкий материал (свернутую одежду, вату, поролон).
При падении с высоты, если есть подозрение, что у пострадавшего сломан позвоночник (резкая боль в позвоночнике при малейшем движении), уложить на ровный твердый щит или широкую доску (дверь, снятую с петель). Перемещение пострадавшего осуществляется только в тех случаях, если оказание медицинской помощи на месте происшествия невозможно.
Пострадавшего с травмой позвоночника запрещается сажать или ставить на ноги.
При болях в шейном отделе позвоночника необходимо зафиксировать голову и шею (вручную, подручными средствами, с использованием изделий медицинского назначения).
При повреждении головы пострадавшего следует уложить на спину, на голову наложить тугую повязку (при наличии открытой раны - стерильную), приложить холод и обеспечить полный покой до прибытия врачей.
При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения тугую повязку и холодный компресс.
Не допускается самим предпринимать каких-либо попыток вправления травмированной конечности.
При ранениях не допускается промывать рану водой, вливать в рану спиртовые и любые другие растворы, удалять из раны песок, землю, камни и другие инородные тела.
Не допускается накладывать вату непосредственно на рану.
4.4.9. Первая помощь при травмах глаз.
При ранениях глаза острыми или колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах, пострадавшего следует срочно направить в ближайшее медицинское учреждение.
Попавшие в глаза предметы не следует вынимать из глаза, чтобы еще больше не повредить его. На глаз (оба глаза) наложить стерильную повязку.
При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза промыть их слабой струей проточной воды.
При ожогах глаз химическими веществами необходимо открыть веки и обильно промыть глаза в течение 5 - 7 минут слабой струей проточной воды, после чего пострадавшего отправить в ближайшее медицинское учреждение.
Не допускается промывание глаз при ожогах их горячей водой, паром, известью, карбидом кальция или кристаллами перманганата калия. На глаз (оба глаза) пострадавшего накладывают стерильную повязку и направляют его в ближайшее медицинское учреждение.
4.4.10. Первая помощь при носовом кровотечении.
При носовом кровотечении необходимо усадить пострадавшего, слегка наклонить его голову вперед. Сжать крылья носа на 15 - 20 минут. При этом пострадавший должен дышать ртом. Приложить к переносице холод. Пострадавшему необходимо сплевывать кровь.
Если кровотечение в течение 15 - 20 минут не останавливается, необходимо вызвать скорую медицинскую помощь.
Допускается использовать гемостатическую губку для остановки носового кровотечения.
Не допускается использовать вату или марлю (бинт).
4.4.11. Первая помощь при ранении живота.
Вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь.
При ранении живота запрещается вправлять выпавшие органы в брюшную полость. Пострадавшему запрещено пить и есть. Для утоления чувства жажды у пострадавшего необходимо смачивать ему губы.
Вокруг выпавших органов необходимо положить валик из марлевых бинтов. Поверх валиков наложить повязку, не прижимая выпавшие органы, и прибинтовать повязку к животу. Необходимо наложить холод на повязку.
Необходимо укрыть пострадавшего от переохлаждения.
4.4.12. Первая помощь при электротравмах.
При поражении электрическим током необходимо как можно быстрее освободить пострадавшего от действия электрического тока (отключить электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью выключателя, рубильника или другого отключающего аппарата, а также путем снятия предохранителей, разъема штепсельного соединения).
При отсутствии возможности быстрого отключения электроустановки необходимо принять меры к отделению пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается.
При отделении пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается, оказывающий помощь не должен прикасаться к пострадавшему без применения надлежащих мер предосторожности, так как это опасно для его жизни. Необходимо следить за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью или под шаговым напряжением, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю.
При напряжении до 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться канатом, палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток. Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела), избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой. Можно оттащить пострадавшего за ноги, при этом оказывающий помощь не должен касаться его обуви или одежды без средств электрозащиты своих рук, так как обувь и одежда могут быть сырыми и являться проводниками электрического тока. Можно изолировать себя от действия электрического тока, встав на сухую доску. При отделении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.
Если электрический ток проходит в землю через пострадавшего, который сжимает в руке провод, находящийся под напряжением, то прервать действие электрического тока можно следующим образом:
отделить пострадавшего от земли (например, подсунуть под него сухую доску или оттянуть ноги от земли веревкой или одеждой);
перерубить провод топором с сухой деревянной рукояткой;
перекусить провод, применяя инструмент с изолирующими рукоятками (кусачки, пассатижи);
отбросить перерубленный (перекушенный) провод от пострадавшего, используя подручные средства из изоляционного материала (сухую доску, черенок лопаты и пр.).
Если пострадавший находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.
При напряжении свыше 1000 В оказывать помощь пострадавшему допускается только после снятия напряжения с токоведущих частей или провода и их заземления.
При поражении электрическим током у пострадавшего возможны остановка дыхания и прекращение сердечной деятельности.
В случае отсутствия дыхания необходимо приступить к искусственной вентиляции легких, при отсутствии дыхания и прекращении сердечной деятельности следует применить искусственное дыхание и непрямой массаж сердца.
Искусственное дыхание и непрямой массаж сердца делаются до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание пострадавшего или до прибытия бригады скорой медицинской помощи.
При наличии у пострадавшего термического ожога на пораженный участок кожи следует наложить стерильную повязку.
Пострадавшего от поражения электрическим током, независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб, необходимо направить в ближайшее медицинское учреждение.
4.4.13. Первая помощь при термических ожогах.
При ожогах первой (наблюдается покраснение и небольшой отек кожи) и второй степеней (образуются пузыри, наполненные жидкостью) на обожженное место необходимо наложить стерильную повязку.
При ожогах третьей степени следует на обожженное место наложить стерильную повязку и немедленно отправить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение. Пострадавшему необходимо дать обильное питье.
Не следует смазывать обожженное место жиром, маслами или мазями, отрывать пригоревшие к коже части одежды.
4.4.14. Первая помощь при тепловом ударе.
Признаки теплового удара: слабость, сонливость, головная боль, жажда, тошнота, возможно учащение дыхания, повышение температуры и потеря сознания.
При тепловом ударе пострадавшего необходимо:
перенести в прохладное место;
уложить, подняв голову;
раздеть и обтереть тело холодной водой;
положить на голову и сердце холодный компресс и давать обильное питье (можно вылить на грудь ведро холодной воды);
применять искусственное дыхание, если пострадавший не дышит;
прижать плечевой пояс и голову к полу при судорогах и повернуть пострадавшего на живот;
при потере сознания более чем на 3 - 4 минуты положить пострадавшего на живот, повернув его голову набок.
Пострадавшему, потерявшему сознание, не следует вливать в рот жидкость.
4.4.15. Первая помощь при переохлаждениях и обморожениях.
При переохлаждении (озноб, мышечная дрожь, заторможенность, посинение или побледнение губ, снижение температуры тела) пострадавшего необходимо доставить в теплое помещение, затем снять одежду и растереть тело, надеть теплую сухую одежду или укрыть теплым одеялом, дать теплое сладкое питье.
При обморожении необходимо доставить пострадавшего в теплое помещение, укутать места отморожения в несколько слоев, укутать пострадавшего в одеяла и переодеть в сухую одежду при необходимости. Запрещено ускорять внешнее согревание обмороженных мест (тепло должно возникнуть внутри с восстановлением кровообращения) и растирать их снегом.
Если при обморожении появились пузыри, необходимо перевязать отмороженное место сухим стерильным материалом. Не допускается вскрывать и прокалывать пузыри.
Во всех случаях переохлаждения и обморожения пострадавшего следует направить в медицинское учреждение или вызвать бригаду скорой медицинской помощи.
4.4.16. Первая помощь при отравлениях:
вывести или вынести пострадавшего из опасной зоны;
расстегнуть одежду, стесняющую дыхание, и обеспечить приток свежего воздуха;
уложить пострадавшего, приподняв ноги;
растереть тело и укрыть потеплее;
оценить состояние пострадавшего;
приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца при нарушении дыхания и кровообращения;
положить пострадавшего на живот, приложить холод к голове при отсутствии сознания более 4 минут;
вызвать у пострадавшего искусственную рвоту нажатием пальцами на корень языка и промыть желудок, дав ему выпить большое количество (6 - 10 стаканов) теплой воды при отравлении недоброкачественными пищевыми продуктами.
Признаки отравления угарным газом: резь в глазах, звон в ушах, головная боль, рвота, потеря сознания, покраснение кожи.
Признаки отравления бытовым газом: тяжесть в голове, головокружение, шум в ушах, рвота, резкая мышечная слабость, усиление сердцебиения, сонливость, потеря сознания, непроизвольное мочеиспускание, побледнение (посинение) кожи, поверхностное дыхание, судороги.
При отравлениях газами недопустимо:
употребление молока, кефира, растительных и животных жиров, так как они усиливают всасывание яда;
проводить искусственное дыхание "Рот ко рту" без использования специальных масок, защищающих спасающего от выдоха пострадавшего.
4.4.17. Способы оказания первой помощи при укусах змей:
уложить пострадавшего и обеспечить ему покой;
провести дезинфекцию кожи, поврежденной укусом;
наложить повязку (не слишком тугую) на место укуса. При укусе конечности обязательно наложить шину, придать конечности возвышенное положение;
дать пострадавшему обильное питье (сладкую или подсоленную воду).
Запрещается:
отсасывать яд из раны пострадавшего;
прижигать или прикладывать тепло к месту укуса;
накладывать жгут;
резать место укуса;
обкладывать льдом на длительное время;
поить пострадавшего кофе или алкоголем.
4.4.18. Способы оказания первой помощи при укусах насекомых:
удалить жало (при наличии);
промыть чистой водой место укуса;
наложить повязку (не слишком тугую) на место укуса;
дать пострадавшему обильное питье (сладкую или подсоленную воду).
При укусе клеща запрещается самостоятельно его извлекать. Пострадавшего необходимо доставить в медицинское учреждение.
При аллергической реакции у пострадавшего на укус необходимо незамедлительно вызвать бригаду скорой медицинской помощи и доставить его в медицинской учреждение.
4.4.19. Первая помощь при судорожном приступе:
поддержать падающего человека;
убрать опасные предметы поблизости, о которые пострадавший может удариться или может уронить;
расстегнуть воротник, освободить от тесной одежды пострадавшего;
защитить голову пострадавшего, подложив под нее мягкое (например, рюкзак, куртку);
повернуть голову пострадавшего на бок для предотвращения западания языка и попадания слюны в дыхательные пути (по возможности), в случае возникновения рвоты осторожно повернуть все тело на бок;
обеспечить приток свежего воздуха.
По окончании судорог положить пострадавшего на бок, если он без сознания. Находиться с пострадавшим до приезда медицинских работников.
Запрещается:
прижимать пострадавшего к земле;
перемещать пострадавшего с того места, где случился приступ, если оно не является опасным для жизни (например, острые углы, вода, сыпучий грунт, высота);
разжимать челюсти пострадавшему и вставлять ему что-либо в рот;
делать пострадавшему искусственное дыхание или массаж сердца;
давать пострадавшему лекарства или жидкости.
4.4.20. Острые психологические реакции на стресс.
К ним относятся:
плач;
истероидная реакция (истерика);
агрессивная реакция;
страх;
апатия.
До оказания первой помощи необходимо оценить обстановку, свое состояние, силы и готовность помочь пострадавшему, обеспечить безопасные условия для оказания первой помощи.
При плаче:
не оставлять пострадавшего одного, позаботиться о том, чтобы рядом с ним кто-то находился (например, близкий или знакомый человек);
выражать свое сочувствие и поддержку пострадавшему (например, словами, сесть рядом, держать его за руку);
дать возможность пострадавшему говорить о своих чувствах, при этом воздержаться от советов;
отвлечь пострадавшего от затянувшегося состояния сменой темы разговора, несложной деятельностью, сконцентрировав его внимание на глубоком и ровном дыхании.
При истерике:
отвести пострадавшего от окружающих и сконцентрировать его внимание на себе;
при невозможности отвести пострадавшего от окружающих, внимательно слушать его, оказывать поддержку и выражать свое согласие с ним;
сохранять спокойствие, не демонстрировать пострадавшему сильных эмоций;
говорить простыми словами, уверенно;
не потакать желаниям пострадавшего, не вступать в активный диалог по поводу его высказываний;
переключить внимание пострадавшего (например, назвать его по имени и задать неожиданный вопрос на отвлеченную тему, требующий развернутого ответа);
передать пострадавшего специалистам или близким людям.
При агрессивной реакции:
сохранять спокойствие, не демонстрировать пострадавшему сильных эмоций;
воздержаться от эмоциональной реакции на поведение пострадавшего;
говорить спокойно, неторопливо, постепенно снижая темп и громкость своей речи;
не вступать с пострадавшим в спор, демонстрировать благожелательность;
при необходимости отойти с пострадавшим от окружающих, дать ему возможность выговориться;
вовлечь пострадавшего в активную деятельность, связанную с физической нагрузкой;
объяснить пострадавшему негативный исход подобного поведения (по возможности);
привлечь внимание специалистов правоохранительных органов к пострадавшему.
При страхе:
находиться рядом с пострадавшим, дать ему ощущение безопасности;
сконцентрировать внимание пострадавшего на спокойном медленном дыхании;
осуществить простое интеллектуальное действие (например, предложить посчитать до пяти);
при улучшении состояния пострадавшего предложить поговорить о его страхах, не нагнетая эмоций;
сориентировать пострадавшего полезной информацией о происходящем вокруг, успокоить его.
При апатии:
создать для пострадавшего условия, в которых он будет чувствовать себя комфортно (например, проводить до места отдыха), при отсутствии такой возможности помочь выйти из данного состояния (например, предложить ему сделать самомассаж активных биологических зон: мочек ушей и пальцев рук);
разговаривать с пострадавшим мягко, спокойно, медленно, постепенно повышая темп и громкость своей речи;
задать пострадавшему вопросы, на которые он сможет ответить развернуто;
предложить пострадавшему пройтись пешком или сделать несколько простых физических упражнений;
вовлечь пострадавшего в совместную деятельность (например, оказать посильную помощь другим пострадавшим, принести чай, воду).
5. Требования охраны труда по окончании работы
5.1. По окончании работы слесарь должен:
привести в порядок свое рабочее место;
сложить инструмент, инвентарь и приспособления в специально предназначенные для них места или сдать в инструментальную кладовую;
накопившиеся в течение рабочей смены промасленные и загрязненные обтирочные материалы вынести из производственных помещений в специально отведенные места.
5.2. По окончании работы с использованием грузоподъемной машины, управляемой с пола, слесарь, выполняющий обязанности стропальщика, должен:
освободить от груза крюк или другое грузозахватное приспособление;
поставить грузоподъемную машину (кран-балку) в установленное для стоянки место и поднять крюк в верхнее положение;
выключить рубильник;
убрать грузозахватные приспособления на места хранения.
5.3. Спецодежду и спецобувь слесарь должен снять и убрать в шкаф гардеробной. Другие СИЗ слесарь должен сдать в кладовую или убрать в места, предназначенные для их хранения.
5.4. Загрязненную и неисправную спецодежду при необходимости слесарь должен сдать в стирку или химчистку, а после этого в ремонт.
5.5. При применении в процессе работы для защиты кожных покровов рук защитных паст, кремов, мазей по окончании работы следует вымыть руки с мылом и смазать их защитным (восстановительным) кремом, слегка втирая его в кожу.
Не допускается применение керосина или других аналогичных жидкостей для очистки кожного покрова и СИЗ.
5.6. После работы и в случаях загрязнения кожных покровов тела маслами, горючими жидкостями слесарь должен принять душ с теплой водой и мылом.
5.7. Обо всех неисправностях оборудования, инструмента и приспособлений, замеченных во время работы, и о принятых мерах к их устранению слесарь должен сообщить руководителю работ. Кроме этого, слесарь, выполняющий обязанности стропальщика, должен сообщить ответственному за безопасное производство работ кранами или сменщику обо всех неисправностях в работе грузоподъемной машины, имевших место за прошедшую смену.
Приложение
к Инструкции по охране труда
для слесаря механосборочных работ
при техническом обслуживании
и ремонте вагонных замедлителей
в ОАО "РЖД"
УСЛОВНЫЕ СИГНАЛЫ
МЕЖДУ СТРОПАЛЬЩИКОМ И МАШИНИСТОМ ГРУЗОПОДЪЕМНОЙ МАШИНЫ
Операция |
Рисунок |
Сигнал |
Поднять груз или крюк |
Прерывистое движение вверх руки перед грудью, ладонью вверх; рука согнута в локте |
|
Опустить груз или крюк |
Прерывистое движение вниз перед грудью, ладонью вниз; рука согнута в локте |
|
Передвинуть кран (мост) |
Движение вытянутой рукой, ладонью по направлению требуемого движения крана (моста) |
|
Передвинуть тележку крана |
Движение рукой, согнутой в локте, ладонью по направлению требуемого движения тележки крана |
|
Повернуть стрелу крана |
Движение рукой, согнутой в локте, ладонью по направлению требуемого движения |
|
Поднять стрелу |
Подъем вытянутой руки, предварительно опущенной до вертикального положения, ладонь раскрыта |
|
Опустить стрелу |
Опускание вытянутой руки, предварительно поднятой до вертикального положения, ладонь раскрыта |
|
Стоп (прекратить подъем или перемещение) |
Резкое движение рукой вправо и влево на уровне пояса, ладонь обращена вниз |
|
Осторожно (применяется перед подачей какого-либо из перечисленных выше сигналов в случаях необходимости незначительного перемещения) |
Кисти рук обращены ладонями одна к другой на небольшом расстоянии, руки при этом подняты вверх |